This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

The page of Gellner, František, Works translated to Hungarian

Image of Gellner, František
Gellner, František
(1881–1914)

Works

A jövőmben nagy, komoly utazás van {Israel Efraim} (A nastává mi, tuším, vážná jízda)
A léha Ifjú éneke {Israel Efraim} (Píseň zhýralého Jinocha)
A női emancipáció. Kuplé {Israel Efraim} (Kuplet o ženské emancipaci [video])
A sors kezéből morzsa hull {Israel Efraim} (Drobky pod stůl hází nám osud)
Akár a harapófogóban {Israel Efraim} (Ztísněnosť)
Apa és fia {Israel Efraim} (Otec a syn)
Az ember végső dolgai {Israel Efraim} (Poslední věci)
Bútorozott szoba {Israel Efraim} (Pokoj s nábytkem)
Céltalanul {Israel Efraim} (Bezcestí)
Csevegések {Israel Efraim} (Besedy)
Dalocska {Israel Efraim} (Píseň)
Egész bölcsességem ma ennyi {Israel Efraim} (To je teď celá moudrost moje)
Éjszaka volt, dögletes éjszaka {Israel Efraim} (Noc byla)
Éjszaka volt {Ágai Ágnes} (Noc byla)
Elfelejtik a revolvert {Israel Efraim} (Pomalu v revolver se ztrácí víra)
Erős váram nekem a szívem {Israel Efraim} (Můj hrad)
Hazudtak mind {Israel Efraim} (Všichni mi lhali)
Hirtelen megremeg a lelkem {Israel Efraim} (Náhle se zachvěje má duše)
Írt szívem szerelme {Israel Efraim} (Napsala mi psaní)
Istenkáromlás – isteni káromlás {Israel Efraim} (Blasphemie)
Megalázva, eltaposva {Israel Efraim} (Ponížení)
Meguntam már halálosan {Israel Efraim} (Už se mi k smrti protiví…)
Meguntam már halálosan {Garai Gábor} (Už se mi k smrti protiví…)
Minden dolgok kuszasága {Israel Efraim} (Spletitost věcí)
Nehéz időkben {Israel Efraim} (V zlých časech)
Nősülj meg, pajtás {Israel Efraim} (Ožeň se, bratře)
Reformoktól mit se várok {Israel Efraim} (Nečekám nic od reforem,)
S én mégis habozok {Israel Efraim} (A přece zdráhám se)
Sohase nyaggattam az istent {Israel Efraim} (Nikdy jsem boha neobtěžoval )
Szépíróknak mondom {Israel Efraim} (Což, páni spisovatelé)
Szordínós esteli hangulatkák {Israel Efraim} (Nálada tichých večerů)
Tavaszi éj {Israel Efraim} (Jarní noc )
Utánunk az özönvíz {Israel Efraim} (Po nás ať přijde potopa)
Végülis lehetséges az {Israel Efraim} (Konečně je to možná věc)
Literature ::
Translation ::

minimap