This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Home

Click on the MATRIX to start your literary adventure!

 czhuplskdeen
cz     
hu     
pl     
sk     

Fortepian Szopena (Polish)

Do Antoniego C...

La musique est une chose étrange!
Byron
L'arte? ... c'est l'art - et puis,Voilà tout.
Béranger

I 
Byłem u Ciebie w te dni przedostatnie
Nie docieczonego wątku -- --
-- Pełne, jak Mit,

[…]

Chopinův klavír (Czech)


Antonínu C...

La musicque est une chose étrange!
Byron
L’art? ... c’est l’art – et puis, voilàtout.
Béranger

1
V posledních dnech jsem stanul při tvém loži,

[…]

Hazajöttél, a szonettek meg strandra mentek (Hungarian)

Hát hazajöttél, hát haza, hát,
kivilágíthatnánk a kupolát,
de tegnap, tegnap leeresztett,
beállt egyszerű mennyezetnek,
nagyon nagyon fáradt vagyok ma,
verset szöszöltem fogvacogva,
kabátom sem, pokrócom sem plakát,
ki semmi sem dobol, csak a vers, csak a vers,
ha ráfigyelsz, ha nagyon ráfigyelsz,
hát hazajöttél, hát haza, hát,
láthattad szonettek fürdőző csapatát,

Ach, da bist du ja, die Sonette sind eben zum Strand gegangen (German)

Ach da bist du ja, ach wirklich, ach,
wir könnten es ausleuchten, das Kuppeldach,
das aber hat gestern seinen Geist gesteckt,
geblieben ist nur ein Flachdach, das deckt,
wie maßlos müde ich heute bin,
hab an Gedichten gefummelt mit schlotterndem Kinn,
nicht am Mantel, an der Decke und nicht am Plakat,

Kot w pustym mieszkaniu (Polish)

Umrzeć – tego nie robi się kotu.
Bo co ma począć kot
w pustym mieszkaniu.
Wdrapywać się na ściany.
Ocierać między meblami.
Nic niby tu nie zmienione,
a jednak pozamieniane.
Niby nie przesunięte,
a jednak porozsuwane.
I wieczorami lampa już nie świeci.

Słychać kroki na schodach,

[…]

Kočka v prázdném bytě (Czech)


Umřít — ne, to se kočce neděla.
Co si má počít kočka
v prázdném bytě.
Drápat se na zdi.
Třít se o nábytek.
Nic jako by se tady nezměnilo.
S nicím jako by se tu nehýbalo,
a přece rozsunulo.
A po večerech nesvítí už lampa.

Je slyšet kroky na schodech,

[…]

 
Literature ::
Translation ::