Home
Click on the MATRIX to start your literary adventure!
cz | hu | pl | sk | de | en | |
---|---|---|---|---|---|---|
cz | ||||||
hu | ||||||
pl | ||||||
sk |
Pradávna (Slovak)
1 |
Ősidők (Hungarian)1Alfa vagyok. Testem ősi szomorúságban fürdőzik, tovatűnnek a megsebzett csillagok, az álom csak ujjhegyével simogatja arcomat, gondolattalan képek, képtelen gondolatok. FÁJSZ. |
Wiersze (Polish)1.Tak, tu powinniśmy przychodzić, do próżnych i surowych wnętrz. Dziś, kiedy nie mamy nic do przyniesienia, nic co by miało ciężar, nic prócz ciężarów własnych które nikomu nigdy na nic. Powinniśmy przychodzić tuż przed świtem gdy za miastem słychać płacz pociągów, |
Versek (Hungarian)1.Igen, ide kellett jönnünk: az üres, nyers belsőkhöz. Ma, amikor nincs semmi, amit hozhatnánk, semmi, aminek súlya lenne, egyedül a ránk nehezedő teher, ami soha senkit, a legkevésbé sem. Virradat előtt jönni, amikor felsírnak a vonatok a város határán, a madarak alusznak s a sötétből már csak |
Lesz macska is (Hungarian)
I.
Ámokfutás volt három éjszakán át: a megjelölt kulcs nem illett a zárba, forgatták csak, ahogy később a párnát, mikor végül az idegen lakásba bejutottak, két ágyat összetoltak, takarónak a függönyt leszerelték, álltak a zuhany alatt - hideg folyt csak belőle, nézd meg, ilyen színű csempét gyerekkoromban láttam, mondta, még emlékszem |
Będzie i kot (Polish)
I.
Szaleństwo trzech kolejnych nocy: Zaznaczony klucz nie pasował do zamka, Obracali go tylko, jak później poduszkę, kiedy wreszcie weszli do obcego mieszkania, zsunęli dwa lóżka, z zasłony zrobili przykrycie, stali pod prysznicem – płynął zimny strumień, popatrz, takiego koloru kafelki |