This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Gellner, František: Megalázva, eltaposva (Ponížení in Hungarian)

Portre of Gellner, František

Ponížení (Czech)

Dvě modré oči smutně v sny mé svítí.- 
Snad za hříchy mé vášně je to trest.- 
Mně teskným žalem rozvlnily žití 
a kdo ví, komu v touze budou kvést. 
  
Můj smíchu cynický, proč mlčíš dneska? 
Vždyť plno žen je večer na ulicích, 
a mezi nimi stvořeníčka hezká, 
smyslné růže žhnou jim na lících. 
  
Zmlknul můj smích i hrdost má a síla. 
Před holkou hrbím hřbet svůj odporně, 
jež přede mnou své dveře přirazila. 
O kousek lásky žebrám pokorně.



Uploaded byEfraim Israel
Source of the quotationhttps://cs.wikisource.org/wiki/B%C3%A 1snick%C3%A1_poz%C5%AFstalost/ Pon%C3%AD%C5%BEen%C3%AD

Megalázva, eltaposva (Hungarian)

Éjkék szem néz be álmomba meredten. —
Tán szenvedélyem büntetése ez. —
Sötét örvényeket kavar fejemben;
ki tudja, kinek kék virága lesz.

Cinikus kacajom, mért vagy ma néma?
Hisz' van az utcákon nő épp elég,
csinosakban sem szegény az aréna,
arcukon rózsa ég: érzékiség.

Elszállt mosolyom, erőm, büszkeségem,
lány előtt görnyedek, ronda dolog,
pedig ajtaját rám most csapta éppen:
egy morzsányi szerelmet koldulok.



Uploaded byEfraim Israel
Source of the quotationsaját fordítás

minimap