This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Profile: P. T.

Authors (631)

Offset: Limit: <--   -->

Works (1268)

Offset: Limit: <--   -->

Translations (0+50/776)

0. …az édesanyánál helyezik el […se svěřují do péče matky; cz ⇒ hu]
1. May 2. [Máj (2.), 2. zpěv; cz ⇒ en]
2. May, Intermezzo I [Máj (3.), Intermezzo I.; cz ⇒ en]
3. May 3. [Máj (4.), 3. zpěv; cz ⇒ en]
4. May, Intermezzo II [Máj (5.), Intermezzo II.; cz ⇒ en]
5. May 4. [Máj (6.), 4. zpěv; cz ⇒ en]
6. 1917 [1917-ben; hu ⇒ en]
7. A 27281 [A 27281; hu ⇒ en]
8. A bit of grammar [Kis nyelvtan; hu ⇒ en]
9. A choice [Választás; hu ⇒ en]
10. A cipő [Bota; cz ⇒ hu]
11. A dissolving presence [Oldódó jelenlét; hu ⇒ en]
12. A fighting Jesus-and-Mary [Egy harci Jézus-Mária; hu ⇒ en]
13. A Flower's Finer [A virág szebb; hu ⇒ en]
14. A gyermekkori táj [Krajina detstva; sk ⇒ hu]
15. A haldokló [Umírající; cz ⇒ hu]
16. A Halley-üstökös [Halleyova kometa; cz ⇒ hu]
17. A hesitant ode [Tétova óda; hu ⇒ en]
18. A keresztre feszített szív [Ukřižované srdce; cz ⇒ hu]
19. A kórházi ágyamra omlik a világ… [Na nemocniční postel padá svět…; cz ⇒ hu]
20. A lábnyom [Šlépěj; cz ⇒ hu]
21. A lányom [Dcera; cz ⇒ hu]
22. A last testament [Végrendelet; hu ⇒ en]
23. A madrigal for autumn [Őszi madrigál; hu ⇒ en]
24. A poem and a child [Báseň a dieťa; sk ⇒ en]
25. A solitary night ramble [Magányos éjszakai csavargás; hu ⇒ en]
26. A tojás [Vajíčko; cz ⇒ hu]
27. A Trenchcoat on Eastern Europe's Nail [Lódenkabát Keleteurópa szegén; hu ⇒ en]
28. Abschied [Búcsúzás; hu ⇒ de]
29. 'Adam, where art thou?' [»Ádám, hol vagy?«; hu ⇒ en]
30. After Anna [Anna után; hu ⇒ en]
31. After April Rain [Áprilisi eső után; hu ⇒ en]
32. Afternoon, october [Október, délután; hu ⇒ en]
33. Agonia christiana [Agonia christiana; hu ⇒ en]
34. All Souls' Day [Halottak napja; hu ⇒ en]
35. All's well my Lord [Rendben van, Uristen; hu ⇒ en]
36. Alone by the sea [Egyedül a tengerrel; hu ⇒ en]
37. Am Ufer der Theiß ... [A Tisza-parton; hu ⇒ de]
38. Among the graves of strangers [Idegen sírok közt; hu ⇒ en]
39. An autumn reverie [Őszi tájék; hu ⇒ en]
40. An Cenzi [Czenczihez; hu ⇒ de]
41. An den lieben Gott [Istenem; hu ⇒ de]
42. An die Hoffnung [Remény; hu ⇒ de]
43. An invitation [Hívogató; hu ⇒ en]
44. An meinen Freund [Barátomhoz; hu ⇒ de]
45. An Minni [Minnyihez; hu ⇒ de]
46. An old pupil’s greeting [Vén diák üdvözlete; hu ⇒ en]
47. Anbetung des bildschirms [A képernyő imádása; hu ⇒ de]
48. And I’ll Smile [És mosolygok; hu ⇒ en]
49. And So I've Found My Native Country… [Ime, hát megleltem hazámat; hu ⇒ en]
Offset: Limit: <--   -->
Literature ::
Translation ::

minimap