Seulská katedrála (Slovak)
Kóreou idú smutné zvesti. V Seule na námestí hraly sa na vlka a pritom počítaly: vlk prvý, druhý, tretí – kórejské deti.
V rozbitých klenbách katedrály bomby ich pochovaly.
Bolestné smrti uspávanky...
Kresťanská civilizácia, chránená zlatom americkej banky, v barbarských rukách nových herodesov stáva sa peklom besov.
Hraly sa deti: prvý, druhý, tretí... padaly deti, padala svätá katedrála, vraj v mene Krista Kráľa... Uploaded by | Répás Norbert |
Publisher | Vydavateľstvo: Slovenský spisovateľ, Edícia: Pôvodná tvorba, sv. 21 |
Source of the quotation | Mierové ráno / hlbina.velkekrstenany.eu |
Publication date | 1952 |
|
|
Szöuli katedrális (Hungarian)
Koreát hírek borzolják leverten. Gyerekek Szöulban a téren „benn a bari, kinn a farkas“-t játszottak, közben számolván: egy, két, há´, toportyán – menekülj kis bárány.
Katedrális összezúzott boltíveiben[1] lebombázott lelkük pihen.
Fájdalmas halál altató zenéjében...
Keresztény civilizáció, amerikai bankok aranyával fedezve, barbár kezében új Heródeseknek poklává válik veszett szellemeknek.
Gyerekek játszottak: első, második, harmadik... gyermek hullott sokadik, szentélyben kő kövön nem maradt, állítólag Krisztus Királyunk küldte a hadat...
[1] Az 1950 és 1953 között zajló koreai háború során Phenjan (Észak-Korea fővárosa) jelentős része megsemmisült. A XIX. században vörös kőből épült híres Changchung Székesegyház elődjét is az amerikai légierő bombázta porig. Az újjáépített katedrális 1988-ban nyitotta meg kapuit az észak–koreai keresztények előtt. Lásd a csatolt fotót. A vers címével ellentétben Szöulban (Dél-Korea fővárosa) nem rombolták le sem a Myeongdong- sem a Szöul Anglikán Katedrálist.
|