VIII. Pryč od erárních hrnců masa (Cseh)
Pryč od erárních hrnců masa, vždyť ani nejsou největší, ani mi příliš nesvědčí, snad přivezli je z domu rasa.
Když kohoutí zpěv vyvolence se echem vracel od skály, tu povinně jsme plesali, náš bard nám tajně pletl věnce.
Obratně splétal krásná slova, byli jsme jimi zmámeni: nebyla zrovna Tyrtaiova.
že prý tu máme jenom čekat a zatím holky z krajek svlékat, ach, na co je mi kamení.
Feltöltő | Répás Norbert |
Kiadó | Vzdorověnec, překladatelova vlastní reakce na Seifertův Věnec Sonetů, dokončeno 1.8.1995 |
Az idézet forrása | kresadlo.cz |
 |
|
VIII. Spurning the communal flesh-pots; fast (Angol)
Spurning the communal flesh-pots; fast As fleshpots they're not so great, not good For me to flourish on, curious food Knacker's yard choice cuts, offal classed.
While the exemplary crowing drove Echoes rebounding to us off walls rejoicing we, in compuls'ry thralls - Our Bard for us garlands secret wove.
Deft braiding beautiful words across We were in awestruck reverie: Not quite the insurgent Tyrtaios.
Apparently we should stand our place Meanwhile disrobing girls of their lace. What use can be her masonry.
Feltöltő | Répás Norbert |
Kiadó | Counter-garland, written in reaction to and during translation of Jaroslav Seifert's Wreath of Sonnets, completed on August 1, 1995 |
Az idézet forrása | kresadlo.cz |
Megjelenés ideje | 1995 |
|