Čo je báseň (Slovak)
Položiť na stôl presné ako chlieb alebo voda. Alebo medzi dva prsty sáli. To je báseň. A nestúpať si pritom na päty. Tým menej na špičky. Mať čas. Z hlboka vytiahnuť okov a rovno na prameni si nepostaviť krám, ba ani chrám. Až budú pstruhy tiahnuť Jordánom, nekúpiť prút a vedieť, že sa rieka neskladá z rýb. Že o to jej je viac, o čo je báseň väčšia od slova. Nie kameň. Socha. Žena Lótova – to je báseň. Source of the quotation | Milan Rúfus - Básne |
 |
|
Mi a vers (Hungarian)
Szabatos dolgot az asztalra tenni, például kenyeret vagy vizet. Esetleg csipetnyi sót az ujjak közé. Ez a vers. Közben saját sarkunkra nem taposni. Még kevésbé lábujjhegyünkre. Időt szakítani. Az akót mélyről a felszínre emelni, boltot és templomot forrásra nem helyezni. S ha majd pisztrángok úsznak a Jordánban, a belátáshoz, miszerint a folyó több mint a halak sokasága, nem kell horgászbot. Úgy árad s növekszik, mint vers a szavak felett. Ez nem csupán kő. Szobor vagy Lót felesége – hanem vers.
|