Halucinácia (Úryvok VI.) (Slovak)
Nový chlieb dozrieva v pýrení jahôd vstaň a poľom prejdi sa už doma nechaj zbraň s pol srdcom na dlani sa v chládku tône usaď ponechaj pokojne v lucerne zajka klusať s pol srdcom na dlani na ktorej velké M hovorí Milujem šialene túto zem milujem prírodu ktorá ju plášťom zdobí záclonu výsosti i tiché v smútku hroby prekvitajúcu mlaď v medových pochodoch milujem oči žien jak svetlá po schodoch kade som kade som do nenávratna kráčal
Jak vodu svätenie uctievať som ťa začal rosička studená vy perly na čele lež zo mňa padali kropaje z ocele bo ja som zo sveta ktorý už v rumoch stlieva ja vidiac jak sa deň v poludní pripozdieva jak ráno končí sa mihnutím obrvy ešte som zabrodil ešte raz do krvi ešte som zvrávoral a zhíkol veľký Bože
Boh nad vodami šiel a v bubienkové kože ráňané hluchotou víchric hlas netrafil
Kým som ťa život môj v šialenstve nestratil pred metlou vojny som utekal v duši kresťan (vzbĺknutím kahanca vyhasli naše mestá) zlorečiac pohansky lež pokorený hneď s miliónmi bežal som do nekonečna bied Circumdederunt sme spievali si bez kňaza v míľových čižmách sa za nami hnala skaza decimovala nás deväťkrát za sebou načo už banovať môj život za tebou živly sa utiahli človekom pretromfnuté lež vojna zatiahla slučku a v tejto knute neviem už skutočnosť a neznám čo je sen
Ale vo Flandrii chýli sa na jeseň ale na Západe národy v putách kľačia temná a mrazivá je perspektíva vtáčia nad sladkou Franciou krvavý blčí meč cveng zlata panoval teraz má Vojak reč
Vojaci nie sú zlí ni víťaz ani padlí so smrťou pri boku na vojny voz si sadli tu boli ortieľom tam padli za obeť kus srdca vlastného krájali na obed tam kdesi ďaleko komusi boli chlúbou osudu v rukách sa zmenili v Belzebubov železom do čela bili jak baranom pevnosti pukli jak balón čo para v ňom za nocí šialených zo sna do večnosti šli
Aký to čierny vták ďobal vám v mladej mysli deti na úteku po scéne kde si dej z života do smrti prelieva čarodej kde rozprávka sa trhá v blesku vyuzlí zhasne ach kde sa podeli compiénske ženy krásne kto šepne vodcovi nech povedal by dosť
Piliere zhniť mali mal prepadnúť sa most čo letel do vzduchu a vetry kolíšu ho s medveďom karpatským mali sme zaspať tuho mali sme zaspať vlak pachtiaci v plameni tabuľu zákona vysekať v kameni že Boh je pánom sám a človek reči inej že bratom naším je i keď z oblohy sinej zahrmí znamenie a ťažkých obrov pád že dúha dáva kryt kde človek môže spať že zasa znesie vták vajce bez ekrazitu Z vojnovej výpravy zabijúc Parazitu že človek vráti sa rany si zašije nájde si nájde si breviár a pašie v pokoji domova rodinku zhromaždí si
Ale smrť ale smrť jak pavúk ešte visí a treba utekať ohňom a plameňom slzy som glgal dnu stali sa kameňom jak ľady valia sa cez nekonečné more nájdi liek Žofia na moje srdce choré Nový svet rodí sa k novému chlebu vstaň choď s kosou do poľa už netreba ti zbraň s pol srdcom na dlani sa v chládku tône usaď nechaj len v pokoji zajace v tráve klusať s pol srdcom na dlani na ktorej veľké M hovorí Milujem šialene túto zem milujem prírodu ktorá ju plášťom zdobí záclonu výsosti i tiché v smútku hroby prekvitajúcu mlaď v medových pochodoch milujem Žofiu jak kráča po schodoch kráča mi v ústrety na ruku zavesí sa i v smrti najhoršia než prejde táto kríza Uploaded by | Répás Norbert |
Publisher | Kalligram, Ústav slovenskej literatúry SAV |
Source of the quotation | Žofia a iné básne, ISBN: 978-808101-677-6 |
Bookpage (from–to) | 264-266 |
Publication date | 2012 |
 |
|
Hallucináció (Részlet VI.) (Hungarian)
Eper pírjában új kenyér érik gyere és járd be a mezőt fegyver se kell ide árnyékba ülj szived fele a tenyeredben a lucernás nyulát hagyd futni menekedjen fél szived egy nagy SZ tenyereden haránt „Eszelős szerelmet érzek e föld iránt" a természet iránt mely planétánk palástja magasság függönye ó sírok csöndvilága szeretlek ifjúság virágos menete ó lépcsőfordulók lámpái nők szeme lépcsők már nem jövők közé ti vittetek le
Templom szentelt vize: lettél tiszteletemre könnycsepp homlokomon mint a harmat hideg csak rólam más pereg acélos permetek mivel az én köröm parázslik már romokban látván ahogy a nap késő visszfénybe lobban szemöldökrándulás a reggel végzete gázoltam jött a vér utolsó tengere megtántorodtam és kiáltottam Nagy Isten
ám ő vizek fölött lengett elérhetetlen dobhártyáját vihar tépte s nem érte nesz
Míg őrült életem nem mondom vége lesz seprűdtől háború futottam én keresztény (lámpás városaink lobbanván és kiveszvén) szám pogány szitkokat szórt s bűnhődött legott nyomor végtelenén futottunk milliók s a circumdederunt pap nélkül szállt az égre hétmérföld-lépteink hívság menekülése kilencszer tizedelt minket a pusztulás nem bánlak életem vagy csak mint bármi más sunynak az elemek tort ülhettünk felettük de jött a háború hogy győzelmünk feledjük élek vagy álmodom ó hurok ó iga
De őszre hajlik ím lassanként Flandria Nyugat nemzetei béklyózva térdepelnek a madártávlatok sötét fagyot lehelnek édes Frankhon egén véres kard lángoló csengett eddig arany vasaké most a szó
Nem rossz ha győz ha veszt a Harcos is teremtmény a hadak szekerén halálok közt terelt lény ítélkeznek emitt áldozatok amott szivünkből metszenek kenyér mellé valót messze valakinek mind volt a szeme fénye Belzebúbul került mindje a sors kezére akár a kosoké vas-verte homlokok erődök pukkanó tarka luftballonok dúlt éjek álmain öröklétre a mars szólt
Szép elmék mily madár sötét csőre habarcsolt gyerek menekül így oly jelenet elől hol az élet-mese holt bűvpalackba dől mesefoszlány lobog villám-korom pihenjen szépséges asszonyok hol vagytok Compiégne-ben ki mondja már elég ki int le egy vezért
Pillér korhad a híd elpusztult nincs miért levegőbe repült szélben ring ó mikor a medve elpihent mit vártunk sok botor ó késtük volna le a lángban csörtető vonatot élne most a törvénytábla-kő hogy Isten csak az úr más nyelvű ember ő is és testvérünk marad és kék ege megőriz bár dördül szörny-jele ólomtömb-zuhogás szivárvány rejtekbe embernek nyugovás nem rejt ekrazitot már a madár tojása Hadból megtér lecsap majd a Parazitára a Harcos sebeit bevarrja passiót talál megint talál breviáriumot kis családja körében élvez nyugalmas fényt
De ott még a halál fölöttünk sanda pókként futni 'kell tűzön át futni kell füstön át nyeltem a könnyeket az út kövét-porát jégtáblák torlanak végtelen tengerekre ó gyógyírt Zsófia találj beteg szivemre Sülhessen új kenyér szülessen új világ mezők várnak vigyél fegyver helyett kaszát árnyékba ülj szived fele a tenyeredben a fűben a nyulat hagyd futni menekedjen fél szived egy nagy SZ tenyereden haránt „Eszelős szerelmet érzek e föld iránt" a természet iránt mely planétánk palástja magasság függönye ó sírok csöndvilága szeretlek ifjúság virágos menete szeretem Zsófiát e lépcsőkön jön-e jön elém karjaink egymást ím megtalálják a leggyötrelmesebb holtan is ez a válság
Uploaded by | Répás Norbert |
Publisher | Európa Könyvkiadó (Budapest) |
Source of the quotation | Valentín Beniak – Válogatott versek |
Bookpage (from–to) | 42-44 |
Publication date | 1978 |
 |
|