The page of Sherwood, Julia, English bibliography
Bibliography
Book-length translations
“Uspávanka pre obesenca” (Kołysanka dla wisielca / Lullaby for a Hanged Man), short novel by Hubert Klimko-Dobrzaniecki (from the Polish into Slovak). Published by Salon, Bratislava, March 2013, ISBN 978-80-971296-8-2
“Freshta” novel by Petra Procházková (from the Czech). Published by Stork Press, London, in October 2012; ISBN: 978-0-9571326-4-1; eBook: 978-0-9571326-5-8
“Samko Tále’s Cemetery Book” short novel by Daniela Kapitáňová (from the Slovak into English). Published by Garnett Press, London, January 2011; ISBN 978-0-9535878-9-6
Short stories and prose extracts
"Slow Walking Course", short story by Uršuľa Kovalyk (from Slovak into English). In: http://bodyliterature.com/2013/09/07/ursula-kovalyk/, September 2013
"Greeks Go Home To Die", novel by Hubert Klimko-Dobrzaniecki, (from Polish into English), extract. In: http://bodyliterature.com/2013/08/04/hubert-klimko-dobrzaniecki/, August 2013
“In the Name of the Father”, novella by Balla (from the Slovak into English), extract. In: BODYliterature. July 2013
“Contagion”, short story by Balla (from the Slovak into English); In: Two Lines Online. March 2013
“Before the Breakup”, short story by Balla (from the Slovak into English). In: Best European Fiction 2013, Published by Dalkey Archive Press, October 2012, pp. 1-7 ISBN-10 1564787923; ISBN-13 9781564787927
“Spring is Coming”, short story by Balla (from the Slovak into English). In: Inventory, published by Princeton University, October 2012, pp. 34-38. ISBN 0-615-7-662-2
„Seven Days to the Funeral“ extract from novel by Ján Rozner (from the Slovak into English); In: Passageways. Two Lines, World Writing in Translation X,published by the Center for the Art of Translation, August 2012, pp. 170-177, ISBN: 978-1-931883-21-4. Available online: http://www.catranslation.org/content/seven-days-to-the-funeral)
“Birdsong”, short story by Leopold Lahola (from the Slovak into English)
“Lace”, short story by Uršuľa Kovalyk (from the Slovak into English); Both in: Counterfeits. Two Lines, World Writing in Translation, VIII, published by the Center for the Art of Translation, September 2011, ISBN 978-1-931883-19-1 http://www.catranslation.org/two-lines; (“Lace” available online at: http://www.catranslation.org/content/lace-kovalyk)
(Editor of this page: Sosity Bea)