Zmierzch (Polish)
Noc wyciąga dolara i przylepia go na spoconym czole nieba. Biedni uśmiechają się do bogatych bo nie mogą kopnąć ich w dupę. Nic za darmo. Jestem zmęczony. Dzisiaj przez długie godziny nawoływałem do zamieszek, roznosząc ulotki deszczu. Niebo było złowrogie. Trzymałem pięść wzniesioną na wysokości czaszki. Maszerowałem po pokoju. Kto zamyka oczy dnia? Uploaded by | Sipos Tamás |
Publisher | Miniatura, Biuro Literackie |
Source of the quotation | goo.gl/Vok2Xp |
Bookpage (from–to) | 44 |
Publication date | 1994, 2008 |
|
Szürkület (Hungarian)
Egy dollárt húz elő az éjszaka és a tajtékzó ég homlokára ragasztja. A szegények a gazdagok arcába mosolyognak mert seggbe rúgni nem tudják őket. Semmi sincs ingyen. Fáradt vagyok. Ma hosszú órákon át az eső röpcéduláit osztogattam és zavargásokat szítottam. Az ég baljós volt. A kezemet ökölbe szorítva tartottam fejmagasságban. Így masíroztam a szobában. Ki zárja le a nap szemét?
Uploaded by | Sipos Tamás |
Publisher | Műút portál |
Source of the quotation | http://www.muut.hu/?p=22813 |
Publication date | 2016 |
|