Baran, Marcin : Ospanlivé talianske predpoludnie (Senne włoskie przedpołudnie in Slovak)
Senne włoskie przedpołudnie (Polish)Zawsze odchodzę na pięć minut przed tym, nim coś się wydarzy. Samoloty spadają, kobiety nadchodzą, kiedy mnie już nie ma. Raz gonił mnie krągły piorun. Zimna kula sunęła tuż za mną między murami kamienic. Ale to był sen. Zjawił się w nim także mój młody ojciec chrzestny. Był męcząco żywy i wiedział dużo, za dużo – nawet jak na swoją rychłą śmierć. Ciężko się rozmawiało, miał długie, sine paznokcie i struchlały garnitur w kolorze brązowym. Podobno jesteś gdzieś-tam z nim i z całą resztą. Bilon jeszcze błyszczy w twoich dużych dłoniach, lecz piasek się pieni w rozwiązłych włosach, a korzenie kasztana nie chronią cię przed zimnem.
|
Ospanlivé talianske predpoludnie (Slovak)Vždy odchádzam päť minút predtým, ako sa niečo stane. Lietadlá padajú, ženy prichádzajú, keď tam už nie som. Raz ma prenasledoval guľový blesk. Chladná guľa sa rútila tesne za mnou pomedzi múry činžiakov. Ale bol to len sen. Zjavil sa v ňom aj môj krstný otec zamlada. Bol mučivo živý a vedel veľa, priveľa aj na svoju rýchlu smrť. Tažko sa rozprávalo, mal dlhé, modravé nechty a stvrdnutú uniformu hnedej farby. Podistým si kdesi tam s nim a so všetkými ostatnými. Drobné sa ešte ligocú v tvojich veľkých dlaniach, ale piesok sa pení v rozpustených vlasoch, a korene gaštanu ťa nechránia pred chladom.
|