A személyi követő éji dala (Hungarian)
Zuhog az eső, te rohadék. Te meg alszol a jó meleg szobában, vagy megpinázod a madarat. Én reggel hatig rohadok a csöndesedő esőben. Ki kell várnom a váltást, ki kell várnom amíg kikászálódsz a vackodból, anyu mellől. Hogy leadhassam a drótot: merre reppentél. Szállsz, szárnyalsz. A kezembe ne kerüljél. Mert röptödben megkopasztalak. Én nem felejtem el azt a rohadt esőt, amikor dupla súlyára dagadt az esőkabátom, a cipőm talpa. Te meg a meleg szobában cicáztál.
Eljön még az idő, amikor Dunát rekesztek veled.
Uploaded by | Sebestyén Péter |
Publisher | Aura Kiadó |
Source of the quotation | Petri György - Ami kimaradt |
Publication date | 1989 |
|
Night Song of the Personal Shadow (English)
The rain is pissing down,
you scum.
And you, you are asleep
in your nice warm room -
that or stuffing the bird.
Me? Till six in the morning
I rot in the slackening rain.
I must wait for my relief, I've got to wait
till you crawl out of your hole,
get up from beside your old woman.
So the dope can be passed on
as to where you've flown.
You are flying, spreading your wings.
Don't you get into my hands -
I'll pluck you while you're in flight.
This sodding rain
is something I won't forget,
my raincoat swelling
double its normal weight
and the soles of my shoes.
While you
were arsing around
in the warm room.
The time will come
when I feed you to the Danube.
Uploaded by | Sebestyén Péter |
Publisher | Blooadxe-Corvina |
Source of the quotation | György Petri - Night Song of the Personal Shadow |
Publication date | 1991 |
|