Kukorelly Endre: Frame and Mirror (Keret és tükör in English)
|
Keret és tükör (Hungarian)
Ma egy bolgár költő
lépett fel a műsor keretében. Sárga trikója volt, abban lépett fel, meg egy kék nadrágban, a nejlonzacskóját pedig, amiben a dolgait tart- totta, kipakolta az asztalra közvetlenül a mikrofon elé. Piszkosul tud zörögni egy ilyen nejlonzacskó, mintha valami rágcsálót tartana benne, a zacskóban, és az rágcsálná a mikrofont, hát nagy zörgés volt, de zörgés közben azért lehetett néha hallani, hogy a bolgár beszél, a fordító sikoltozik, a zacskó zörög és a közönség meg van elégedve, így folydogált a műsor, és nem állt meg semmi. |
Frame and Mirror (English)
Today a Bulgarian poet appeared
within the program’s frame, yellow was the T-shirt he appeared in and blue trousers his nylon bag in which his things were kept he put on the table directly in front of the microphone, such a nylon bag can crinkle nastily, as if he was keeping some rodents in it, in the bag as if it were crunching the microphone, well there was a mighty crinkling, but in the midst of the crinkling you could still sometimes hear the Bulgarian speaking, the bag crinkling and the audience satisfied, that’s how the program was proceeding ang nothing came to a halt. |