Könyv-céltáblára essőcsepp lő,
Ruhád meg tőle csupa szeplő.
Mit tesz a patakkal? Ezennel
Telepettyezi pávaszemmel.
(Ez a "legpontosabb" verzió: az eredetiben "könyv" és "szeplő" – knihy - pihy –, "patak" és "pávaszem" – potoka - paví oka – szerepel, főleg a rím kedvéért. "A rím volt az úr, a vers csak cifra szolga", mondhatná Nezval. Ez ugyan gyakran más költőnél is nagyjából így van, de Nezvalnál szembeötlő. – "Céltábla" nincs az eredetiben, arra a "csepp lő - szeplő" miatt van szükség...)
Más verzió:
A cseppek könyvedet belepték,
ruhádra szállnak mint a lepkék.
Patak nem olvas pápaszemmel,
Hát telefesti pávaszemmel.
(Vagy: A tó nem olvas... Ebben az esetben teljesen mindegy, hogy tó-e vagy patak, lehetne tenger is vagy pocsolya.)
Még egy:
Esőcseppraj könyved belepte,
ruhádra száll sok pici lepke.
És milyen sorsra jut a patak?
Pávaszemmé lesz mind a csatak.
Ugyanez még játékosabban:
... Pávaszem lesz, ami csak csatak.