Sonet o dechu (Czech)
Ta noc, noc beze spánku.
S tvým dechem - bez mého dechu.
Ta noc, noc plná vánků,
s mým dechem - bez tvého.
Ta noc, noc na zabití,
když nikdo nechce žít
a nad hlavou mít střechu
nepohřbeného.
Kam jít, když není už kam jít?
Je ve mně plno spěchu
říct ti, že nemám kam.
Že když ti utíkám,
prchám od dechu tvého -
a nedýchám… Uploaded by | P. T. |
Source of the quotation | http://dark-dreamland.blog.cz |
|
Szonett a lélegzetről (Hungarian)
Az éj, álmatlan éjfél. Lélegzeteddel – nem az enyémmel. Az éj, melyben a szél él, lélegzetemmel – nélküled.
Az éj, gyilkolni jó, mert élni? Nem, soha! Tetőt fejjel nem ér fel az el nem temetett.
Hova, mikor már nincs hova? Sietve mondom én el neked, hogy nem lehet.
S azt, hogy, ha elmegyek, futok lélegzetedtől – nem lélegezhetek...
|