Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Strážay, Štefan: From an old painting (Zo starého obrazu Angol nyelven)

Strážay, Štefan portréja

Zo starého obrazu (Szlovák)

Ráno mi vošlo do spánku
zázračné dievča. Predchádzajúci sen
bol potrhaný, plný zľaknutí,
nepokojný,
a ona vošla, úplná a nahá,
silná, plavovlasá,
akoby prežiarená
zozadu
matnou lampou,
vyrovnaná a celá
láskavo telesná -
no tvár mala vážnu.
Smrť často maľovali
ako anjela.



KiadóMalinovského 96. Slovenský spisovateľ 1985
Az idézet forrásaDeath of Marat made by Edvard Munch in 1907

From an old painting (Angol)

A magical maiden stepped into
my sleep early one morning. The dream before
had been torn, full of frights,
restless,
And there she came, complete and naked,
vital, fair haired,
As if illuminated
By a dim lamp
from behind,
Composed and wholly
Tender, sensuous -
yet her face was grave.
Death was often painted
as an angel.


Az idézet forrásaOne Hundred Years of Slovak Literature

minimap