Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Štrpka, Ivan: Die Oper, die nicht bremsen wird (Opera, ktorá nebrzdí Német nyelven)

Štrpka, Ivan portréja

Opera, ktorá nebrzdí (Szlovák)

Míňajúce sa,
stúpajúce hlasy.
Sochy na strechách striedavo
napäto a ľahostajne čakajú.
Dej fičí. Opera,
ktorá nebrzdí,
je jednou nohou v oblakoch.
Búrková škvrna (rozmazaný fľak)
obiehajúca planétu závratnou rýchlosťou
(každých x minút) každú sekundu.
Škrty. A nové škrty škrtov. Vysoké hlasy:
Nemci (stále) na úteku do iného Nemecka.
Dej sa rúti. Ďalej. Taktovka
sa láme. Opera, ktorá nebrzdí,
je jedným uchom vo vlakoch.
Koľaje (hlboko) v prázdnom metre
kvília samy.


Die Oper, die nicht bremsen wird (Német)

 

Schwindente,
schwellende Stimmen.
Statuen auf Dächern im Wechsel
angespannt und unbeteiligt warten.

Die Handlung pfeift. Oper,
die nicht bremsen wird,
steht mit einem Bein auf Wolken.

Gewitterflecken (verwischender Klecks),
atemberaubend geschwinde, umkreist den Planeten
(alle x Minuten) alle Stunde.

Striche. Und neue Striche durch Striche. Hohe Stimmen:
Deutsche (ständig)auf der Flucht in ein anderes Deutschland.

Handlung stürtzt sich. Weiter. Der Taktstock
bricht entzwei. Die Oper, die nicht bremsen wird,
hat ein Ohr hoch in den Wolken.

Die Gleise (tief) im leeren Metroschacht
quietschen von selbst



Az idézet forrásaBlauer Berg mit Höhle, Modrý Peter Verlag, 1994

minimap