De la Nativité (Szlovák)
Nielen keď chceme, aby slová svietili, musíme ich vyslovovať klaňaním, bdením a pôstom. Rovnako keď chceme slová vidieť, musíme ich počúvať
klaňaním, bdením a pôstom. Niektorí hovoria, videli sme žiariť slová všehojovec, baránok, kapucínka či
železník a neklaňali sme sa,
nebdeli, ani sa
nepostili. Im bude povedané, videli ste
žiariť slová všehojovec, baránok, kapucínka, železník, laň, bahniatko
či príroda, ale nevideli
ste ich skláňať sa, nespať, nejesť,
chradnúť, vädnúť, trpieť, zavýjať, úpieť, miznúť, nejestvovať.
Kiadó | Legenda |
Az idézet forrása | Druhá naivita, Edition Ryba |
Könyvoldal (tól–ig) | pp. 92 |
Megjelenés ideje | 2005 |
|
De la Nativité (Lengyel)
Nie tylko gdy chcemy, żeby słowa
świeciły, musimy je wypowiadać w ukłonach, skupieniu i
pokorze. Ale także wtedy, gdy chcemy słowa widzieć, musimy słyszeć je w ukłonach, skupieniu i pokorze. Niektórzy mówią, widzieliśmy promienie słowa diabelski korzeń, baranek, nasturcja czy
werbena i nie kłanialiśmy się, nie skupiali,
nie korzyli. Zostanie im powiedziane, widzieliście promienie słowa diabelski korzeń, baranek, nasturcja czy
werbena, łania, bazia czy natura, ale nie
widzieliście jak się kłaniają, nie śpią, nie jedzą, schną i więdną, jak cierpią, wyją, zawodzą, nikną i nie istnieją.
Kiadó | Wydawnictwo Zielona Sowa |
Az idézet forrása | Studium. Pismo o nowej literaturze, nr 6 (60) - 1 (61) |
Könyvoldal (tól–ig) | pp. 30 |
Megjelenés ideje | 2006-2007 |
|