Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Feldek, Ľubomír: Jaroslav (Jaroslav Német nyelven)

Feldek, Ľubomír portréja

Jaroslav (Szlovák)

"Necítím se dobře,
ale mám radost,"


povedal Seifert,
ke
ď mu v nemocnici
šetrne zvestovali,
že má Nobelovu cenu.

Za tých pár sekúnd,
čo ho niesla k hrobu
opalizovaná
televízna lopata,
stihol usporiada
ť
r
ýchlokurz poézie.

Šiestimi slovami
vysvetlil miliónom
ľudí,
kde je zakopan
ý
ten pes so zvláštnym menom
B
ýtibásníkem.



KiadóPlakať je krásne, Smena, Bratislava
Az idézet forrásaPlakať je krásne, Smena, Bratislava

Jaroslav (Német)

„Ich fühle mich nicht wohl,
aber ich freue mich,“
*

sagte Seifert,
als man ihm schonungsvoll
im Krankenhaus mitteilte,
dass er den Nobelpreis erhielt.

In den wenigen Sekunden,
während er von einer
opalisierten Fernsehschaufel
zum Grab getragen wurde,
schaffte er es, einen Schnellkurs
der Poesie zu veranstalten.

Mit nur neun Worten
erklärte er Millionen von Menschen,
wo der Hund begraben liegt,
der Hund mit besonderem Namen
Dichtersein**.


* „Der, der den Frühling rühmt“ (Anm. d. Ü.)
** Dichter sein (Býti básníkem) – Titel der letzten, 1983 erschienen Gedichtbandes von J. Seifert (Anm. d. Ü.)


Az idézet forrásaAkzente, 1/1990

minimap