Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Petrőczi Éva: Mikszáth - Canto funereo per bambino (Mikszáth - Gyermekgyászdal Olasz nyelven)

Petrőczi Éva portréja

Mikszáth - Gyermekgyászdal (Magyar)

"A ló, a bárányka és a nyúl" című novella margójára 

Remekelt Rückert,
s Mahler karnagy úr,
de gyermekgyászdalba
jobb, ha nem tőlük borul
mind, aki nálunk
magzata-fosztott,
tépte ölébôl bárha halál,
vagy a bosszú, amely
gyilkol, mint a torokgyík.

"A ló, a bárányka és a nyúl"-
Kétforintos, barna füzetke volt,
de mindörökre, múlhatatlanul
megtanított, sarját el hogyan siratozza,
kinek könnye a szó.

"A ló, a bárányka és a nyúl" - 
három kis, szomorú,
elszürkült szőrcsomó,
de fullánkját veszítette
rajtuk, íme, a romlás.
Jánoska, hallod?
Apád az életbe visszadalolt.



FeltöltőCikos Ibolja
Az idézet forrásahttp://blog.xfree.hu/

minimap