Budeš (Slovak)
Budeš jak sprievod slepých mníchov, ruženec temných nocí bez sna, bez plodnej sily: klasy s pýchou zodvihnúť z hliny do čudesna.
A nalomeným ľudským údom, bez rany, ktorá nekrváca, podťatou vŕbou s jedným prútom, ktorá sa k zemi nazad vracia.
V zborenej veži puklým zvonom, v úderoch vyšľahanou knutou, uťatou hlavou pod nátoňom, sekerou doňho zaseknutou,
ovislým prsom, bez potravy, nafúklym bruškom hladných detí, na zmierajúcom steble trávy prašivým hrvoľčekom sneti.
Prameňom vyschlým! Pre pútnika bez kvapky sviežej vody na rty, potulným vetrom, ktorý vzlyká v obloku opustenej varty.
A budeš chvíľou zmŕtvychvstania pre kalné oči hrobnej stráže! Zvýsknutím na píšťale Pana, keď si les vystrie chromé paže
a desnú pantomímu gnómov uzlami grambľavými pletie do tône dováľaných domov! Do tvojej tône! Márny svete! Uploaded by | Répás Norbert |
Publisher | Obroda |
Source of the quotation | litcentrum.sk |
Publication date | 1948 |
|
|
Leszel (Hungarian)
Leszel klastromi vak vonulás, álmatlan éji rózsafüzér, meddő erő, mely üres kalászt bűvölni földből semmit sem ér.
Törött emberi végtag leszel, melynek nincs sebe, vére se hull, kidőlt fűz, egy szál vesszejivel, mely talajához visszasimul.
Omló toronyban repedt harang, nyűtt korbács, annyit vertek vele, levágott fő a tőke alatt, tökébe vágott fejsze nyele,
aszott mell, melynek nincs teje már, éhes gyerekek fölfújt hasa, fűszálon, mely a halálra vár, az üszög rühös daganata.
Kiszáradt forrás! hol csepp italt nem lelnek többé a vándorok, kóborló, bús szél, mely a kihalt őrház ablakát rázva zokog.
S leszel a győztes föltámadás, hogy a sírőrség holtra riad! Ujjongó dal, mit Pán fuvoláz, ha tárják béna karjaikat
rezgő csomókkal eszeveszett gnóm-pantomimot szőve a fák romba dőlt házak árnya felett! Árnyékod felett! Hiú világ!
Uploaded by | Répás Norbert |
Publisher | Madách Könyvkiadó (Bratislava) |
Source of the quotation | Laco Novomeský - Válogatott versek |
Bookpage (from–to) | 102-102 |
Publication date | 1974 |
|
|