Štrpka, Ivan: Meister Mu für die Presse (Majster Mu pre tlač in German)
Majster Mu pre tlač (Slovak)I. OBCHOD! Pre istotu (a pre večnú slávu svrčkov) nakoniec ešte bleskovo pár snímok (Foto Rimbaud, 1993). Noví boháči sa distingvovane usmievajú do blesku a (ľahkým posunkom ma) pozývajú na svoj pohyblivý breh. Môj vzťah k peniazom sa po krachu (komunizmu) vôbec nezmenil. Ani vzťah peňazí (ku mne). Nemožno povedať, že by sme sa navzájom obzvlášť ryhľadávali. „A je to dobre tak,“ hovorím celkom na okraj (rýchlo odchádzajúc z vlhkej fotografie ako tieň) ako rozmazaný oblak (práve) padajúci na hlavu. (Foto Rimbaud). Kiežby jediné oko v meste nezostalo suché. Obchod! Zlato a zbrane. Božský (legálny aj ne- legálny) predaj zbraní (a ešte živých orgánov) tepúcich (ešte ako horúce, krvavé) divé srdce (se-kun-du) pred tým, ako (to všetko) rybuchne vo svižnom ryt- me STOJ ČO STOJ! Napokon - ako môžu byť peniaze špinavé? „Veď (sama) špina čistí (sama),“ učí nás Klasik (aj o polnoci, Joyce). A foťák Rimbaud (pôvodným povolaním pašerák ilu- minácií a výbuchov) (v Habeši) bol pri tom! II. INTERVIEW „Napokon..." (Zostáva nám len siahodlhé, otravné a bezútešné interview.) Usmievam sa do levej tlamy (vyškerených) médií: „Už roky žijem ekologicky - z ruky do úst. Nezhromažďujem zásoby, nerozmnožujem odpad. Ani prach. Dúfam, že moje deti ma pochopia. Milujem rýchlosť (my- sle, pohybu aj premiestňovania sa). Auto som nikdy nemal. Žiaľ, verejná doprava je na úpadku. Železnŕce miznú podľa neúprosnej logiky, namiesto individualizmu kvitne automobilizmus... Ach, áno, mám na mysli to triumfátorské uväznenie, to opojné uzavretie v bleskovej škrupine z kovu, benzínu a skla, z ktorej sa liahne naše nerozbitné Ja, naša Moc nad priestorom aj improvizovaná smrť; ten skvelý rýchly obal nenapĺňajúcej sa slobody... Tá metafora! STROJ ČO STROJ!“ III. HORÚCI ODKAZ A boháči sa distingvovane usmievajú do slnka a (ľahkým posunkom ma) pozývajú na svoj vzďaľujúci sa breh. Usmievam sa a (- foto Rimbaud-) z kútika oka môjho tieňa mimovoľne vymoká prvá (dúhová) kvapka čírej zášti. Planúca (praveká, hlboko ukrývajúca sa) túžba po Bohatstve. Horúci odkaz do (prázdnych končín a monitorov) mojej mysle akýsi (horľavý, nástojčivý, nezreteľný) hlas rozochvene hovoriaci stále dokola; tenký spev zo vzdialenej veže (ktorú nevidieť); tichý a naliehavý hlas, ktorý stále podvedome lovím, križujúc deň v deravom váňku (Rozhlasu, Televízie a prežúvajúceho) masového tárania, hlučnosti Zubov Moci a škripotu (rodiacej sa vzletnej) posunkovej reči (Moci) Nového Bohatstva, ktoré často nemá čisté ruky, a preto ich (čoraz hlbšie) elegantne norí do dravej tekutej (vražedne chtadnej) mysle vzdúvajúceho sa a oslepujúceho Zlata. Križujúc (túto chvíľu, túto) jachtavo a jakotavo stúpajúcu vlnu, sústredene chytám a lúštim (ďalej) ten vytrvalo arti- kulujúci a čoraz zreteľnejší hlas, ten odkaz zvnútra, ten Prízrak to (prebudené) hovorenie tichej púšte vo mne, ktoré sa v celej svojej neutíchajúcej nahote a holom jase (- foto Rimbaud-) do posledného zrnka (bez jediného tieňa) skvie a zrkadlí oproti Bohatstvu.
|
Meister Mu für die Presse (German)I. GESCHÄFT!
Zur Sicherheit (und zum ewigen Ruhm der Grillen) schlußendlich noch blitzschnell ein paar Aufnahmen (Foto Rimbaud, 1993). Die neuen Reichen lächeln distinguiert in den Blitz und laden (mich mit leichter Gebärde) ein auf ihr schwebendes Ufer. Mein Verhältnis zum Geld hat sich nach dem Krach (des Kommunismus) überhaupt nicht verändert. Auch nicht das Verhältnis des Geldes (zu mir). Man kann nicht sagen, daß wir einander sonderlich gesucht hätten. "Und das ist gut so," sage ich ganz am Rande (schnell aus der feuchten Fotografie gehend wie ein Schatten) wie eine verwischte Wolke, (gerade) dabei, auf den Kopf zu fallen. (Foto Rimbaud). Wäre doch kein einziges Auge in der Stadt trocken geblieben. Geschäft! Gold und Waffen. Göttlicher (legaler und il- legaler) Verkauf von Waffen (und noch lebender Organe) pulsierend (noch wie ein heißes, blutiges) wildes Herz, (Se-kun-de) bevor (das alles) explodiert im flinken Rhyth- mus KOSTE ES, WAS ES WOLLE! Schließlich - wie kann Geld schmutzig sein? "Denn (lauter) Schmutz (selber) putzt," lehrt uns der Klassiker (auch um Mitternacht, Joyce). Und der Knipser Rimbaud (ursprünglich von Beruf Schmuggler von Illu- minationen und Explosionen) (in Habesch) war dabei! ii. INTERVIEW "Schließlich ..." (Es bleibt uns nur ein ellenlanges, nervendes und trostloses Interview.) Ich lächle in den Löwenrachen der (grinsenden) Medien: "Jahre schon lebe ich ökologisch - von der Hand in den Mund. Ich häufe keine Vorräte an, vermehre keinen Abfall. Auch keinen Staub. Ich hoffe, daß meine Kinder mich verstehen. Ich liebe die Geschwindigkeit (des Gei- stes, der Bewegung und des Ortswechsels). Ein Auto hatte ich nie. Leider, der öffentliche Verkehr ist im Niedergang. Eisenbahnen verschwinden nach einer unerbittlichen Logik, anstelle des Individualismus blüht der Automobilismus ... Ach ja, ich habe im Sinn diese triumphale Verhaftung, diese berauschende Einschließung in der blitzenden Eierschale aus Metall, Benzin und Glas, aus der unser unzerbrechliches Ich schlüpft, unsere Macht über den Raum und der improvisierte Tod; diese tolle schnelle Verpackung der sich nicht erfüllenden Freiheit ... Diese Metapher! ROSTE ES, WAS ES WOLLE!" III. HEISSE BOTSCHAFT Und die Reichen lächeln distinguiert in die Sonne laden (mich mit leichter Gebärde) ein auf ihr sich entfernendes Ufer. Ich lächle und (-Foto Rimbaud-) aus dem Augenwinkel meines Schattens trieft unwillkürlich der erste (regenbogenfarbene) Tropfen reinen Hasses. Loderndes (vorzeitliches, tief sich verbergendes) Verlangen nach Reichtum. Heiße Botschaft an (leere Gegenden und Monitore) meines Geistes irgendeine (entzündliche, dringende, undeutliche) Stimme aufgeregt stets im Kreise redend; dünner Gesang vom entfernten Turm (den man nicht sieht); leise und eindringliche Stimme, die ich beständig unterbewußt jage, kreuzend den Tag in der löchrigen Brise (des Rundfunks, Fernsehens und des wiederkäuenden) Massengeplappers, lärmender Zähne der Macht und des Kreischens der (aufsteigenden, zündenden) Gebärdensprache (der Macht) des Neuen Reichtums, der oft keine sauberen Hände hat, und sie deshalb (immer tiefer) elegant versenkt in den reißenden flüssigen (mörderisch kalten) Geist des schwellenden und blendenden Goldes. Kreuzend (diesen Moment, diese) stotternd und stockend ansteigende Welle, fange und entziffere ich konzentriert (weiter) diese sich beharrlich arti- kulierende und immer deutlichere Stimme, diese Botschaft von innen, dieses Trugbild dies (erwachte) Reden der stillen Wüste in mir, die in ihrer ganzen unstillbaren Nacktheit und blankem Glanz (-Foto Rimbaud-) bis ins letzte Körnchen (ohne jeden Schatten) leuchtet und sich spiegelt im Reichtum.
|