Groch, Erik: Maria from the field (Mária z poľa in English)
Mária z poľa (Slovak)Mária z poľa, Mária ohorené líca, Mária oči z popola, z polárnej noci počatá, Mária z divých údov, žiariacich ako mesto, Mária smola, Mária stehná horiace a tvár – letlampa na štíte kvitnúcej súcnosti - ty, ktorá prvá si ma vzala do úst, takže ťa dodnes cítim, žeravú obruč vrastenú do mäsa; spomeň si na mňa, mariko, v hodine slepej a neústupnej, ako ja si spomínam, schýlený uprostred studenej kúpeľne, odvrátený od zrkadla ako od jesene a milosrdne prikrytý závojom šedivej aury, tak mimovoľne a nežne utkaným, akoby ani nepochádzal z tejto nevyhnutnej, nevysloviteľnej úzkosti.
|
Maria from the field (English)Maria from the field, Maria the burnt cheeks,
Maria the eyes of ash, conceived from the polar night, Maria from wild limbs shining like a city, Maria the tar, Maria the burning thighs and the face – the soldering iron on the peak of existence in bloom– you who were the first to take me into your mouth so that I feel you to this day, the red-hot ring grown deep in the flesh: recall me, mariko¸ in a blind and unbending hour, as I recall, bent in the middle of the cold bathroom, turned away from the mirror as from the autumn and graciously covered with a veil of whitish aura, so casually and tenderly woven, as if it did not come from this inevitable, unspeakably sprouting anxiety.
|