Feldek, Ľubomír: Szonett a csátak-madárról (Sonet o vtákovi čátakovi in Hungarian)
Sonet o vtákovi čátakovi (Slovak)Na cestách Indiou som videl vtáka čo v suchých dobách spáva nečinne a s nežnou zlosťou doby dažďov čaká Z nádoby neba vie piť jedine Čátaka vtáka nepriláka mláka hoci sa kúpe v nej tieň broskyne Keď dažde nejdú v ňom je sila taká že radšej múdrym smädom zahynie Tá podobnosť Ach koho pripomína Leviná hlava Čas sa nad ňou míňa V jazmíne spí a prekrásne má sny A dažde nejdú Jeho dažde nejdú Tá podobnosť Spí tichý sluha smädu Úbohy čátak Básnik bez básni
|
Szonett a csátak-madárról (Hungarian)Indiában él egy furcsa madár
|