Pohřeb mima (Czech)
Meluzína a
podzim jsou hlasy samého ticha, které už nevnímám. Chodil jsem po domě s flétnou. Myslel jsem, že jezdci se už nevrátí sem, až k zimohrádku, ale ráno jsem viděl jednoho se psem do půli koně. V zahradě udělal oheň a vařil polévku, pes chodil kolem trnového křoví a něco tam našel. Muž postavil kotlík, sehnul se a díval se kam pes. Zavolal na mne. Člověk, kterého jsme tam našli, měl bílý obličej a přilepené řasy jako mim, ústa měl také jako mim, s koutkama protaženýma dolů. Mim. Meluzína a podzim jsou hlasy samého ticha, které už nevnímám. Chodil jsem po domě s flétnou.
Source of the quotation | http://www.pobocza.pl/pob25/cz/iwernisch_cz.html |
|
Pogrzeb mima (Polish)
Wicher i
jesień są głosami samej ciszy, których już nie postrzegam. Chodziłem po domu z fletem. Myślałem, że jeźdźcy nie wrócą już tutaj, pod sam dom zimowy, lecz rankiem widziałem jednego z psem wysokim jak pół konia. W ogrodzie rozpalił ognisko i gotował zupę, pies chodził wokół krzaków tarniny i coś tam znalazł. Mężczyzna położył kociołek, schylił się i patrzył tam gdzie pies. Zawołał mnie. Człowiek, którego tam znaleźliśmy, miał białą twarz i przyklejone rzęsy jak mim, usta miał także takie jak mim, z kącikami wygiętymi w dół. Mim. Wicher i jesień są głosami samej ciszy, których już nie postrzegam. Chodziłem po domu z fletem.
Source of the quotation | http://www.pobocza.pl/pob25/iwernisch.html |
|