Kováč (Slovak)
Kováč podkúva koňa.
Drží v ruke kopyto,
ktoré sa zospodu podobá
zvädnutému listu.
Pec sa trasie,
plamene prúdia.
Kliešte žeravejú pri studni,
ale chladná voda je hlboko.
A kováč vbíja klince ako blesky.
Ešte horia zvädnuté listy,
vietor je dymom poznačený,
keď koňa odvádzajú
podkutého.
Ide, nedotýka sa zeme,
kopytá mu svietia v tme.
Publisher | Štefan Strážay: Kováč; vydala LITA – Slovenská literárna agentúra, Bratislava 1986 |
|
Der Schmied (German)
Der Schmied beschlägt das Pferd.
Er hält einen Huf in der Hand,
der von unten aussieht
wie ein welkes Blatt.
Der Ofen zittert,
die Flammen strömen.
Die Zangen glühen beim Brunnen,
doch kühles Wasser ist tief.
Und der Schmied schlägt Nägel ein wie Blitze.
Noch brennen die welken Blätter,
von Rauch ist der Wind gezeichnet,
als das Pferd losgebunden wird,
das beschlagene.
Es geht, berührt die Erde nicht,
seine Hufe leuchten im Dunkel.
Source of the quotation | Elegie, 1989 |
|