This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Podracká, Dana : Öt sima kődarab (Päť hladkých kameňov in Hungarian)

Portre of Podracká, Dana
Portre of Répás Norbert

Back to the translator

Päť hladkých kameňov (Slovak)

Chrám hriešnych -
taká vášeň, že; spoma
ľuje dych
a odvahu dotknúť sa,
aby sa nezmen
šovala túžba –
zamŕzam od nôh,
ke
ď snímaš zo mňa hrôzu,
desíš sa vlastnej hlbiny,
tvoj strach je vo mne.
Nad ústa naklonený
nahý, krásny Dávid –
dotyk –
päť hladkých kameňov:
čelo, prsia, brucho, dno
hviezdy.
Chráni
š má nahotou svojho
otca, chránim ťa nahotou svojej
matky.
Vedľa nás m
ŕtvy Goliaš.
Ak z teba
prúdi do mňa odpú
šťanie,
potom je smrť
príčinou lásky.



Source of the quotationxxx

Öt sima kődarab (Hungarian)

Vétkezők temploma-
oly nagy a szenvedély, hogy lassul a légzés
és az érintés vakmerősége,
s hogy ne lankadjon a vágy –
talpamtól indul a megfagyás,
ahogy leemeled rólam az iszonyt,
önmagad mélységétől rémülsz meg,
félelmed bennem él.
Mosolyon túl is rokonszenves,
mezítelen, szép Dávid –
érintés –
öt sima kődarab:
homlok, mellkas, has, altest
csillagok.
Atyád mezítelenségével óvsz,
Anyám mezítelenségével
védelek.
Mellettünk a holt Góliát.
Ha tőled a
megbocsájtás áramlik belém,
akkor szerelmem indítéka
a halál.



Uploaded byRépás Norbert
Source of the quotationsaját

minimap