This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Kráľ, Janko: Tavaszi dal (Jarná pieseň in Hungarian)

Portre of Kráľ, Janko

Jarná pieseň (Slovak)

Zakukala kukulienka jarnú, čerstvú nôtu,
vyvolala zas celý svet ospalý k životu.
Slobody hlas mocný budí zase všetky zeme:
a my chlapci podtatranskí či sedieť budeme?
Tajná sila všetky hate a prekážky borí:
a nás slabých majú vysmiať naše zrutné hory?

Hýbajú sa Podtatranci, spríbuznené rody,
nad Slovanstvom prebudeným svitá deň slobody.
Niet krajšieho v svete mena ak’ sloboda svätá,
všemohúce toto meno nikto nezahatá!
Pohynuli naši bratia za to meno skazou —
ale z mohýl ich vychodia zástupy víťazov.

Hej, sloboda, krásne meno — svetu na závade!
Bračekovci naši drahí, vrahovia sú všade:
jeden prosto, druhý zboka, tretí v stranu inú
chcejú zničiť našu drahú slovenskú rodinu.

Zdvihol sa kúr od Dunaja, zdola oblak tmavý,
smutné chýry prichádzajú o víťazoch Slávy:
dolné púšťe donášajú žalostnú ozvenu —
Bože milý, či si na nás celkom zapomenul?
Jeden klame, druhý vraždí — samí pekelníci,
a tretí sa z nás vysmieva, že sme ničomníci.

Ej, zakukaj, kukulienka, jarnú, rezkú nôtu,
vyvolaj len všetky sily slovanské k životu!
A vy, bratia naši rodní, roztratení v svete,
zlorečené vaše meno, keď sa nehýbete!
Podajte si bratské ruky k veľkému životu —
kukučka nám bude kukať novú, rezkú nôtu!



Uploaded byRépás Norbert
Source of the quotationhttp://zlatyfond.sme.sk

Tavaszi dal (Hungarian)

Megszólalt a kakukkmadár tavaszi nótája,
felserkent az álmos világ ébresztő szavára.
Újra éled minden ország, szabad riadóra -
tátraiak, csak mi lennénk süketek a szóra?
Tavaszi szél vizet áraszt, gátat rombol megint -
gyöngeségünk gyalázatát hordozzák hegyeink?

Megmozdul a Tátraalja, minden rokon fajta,
népeinknek felkél végre a szabadság napja.
Szent szabadság! E világon nincsen szebb szó nálad,
mindenható hatalmadnak ki vethetne gátat!
Érted haltak testvéreink, fejet sose hajtva,
vérükből új sereg támad, harcra, diadalra.

Szent szabadság, nekünk áldás - de van, kinek átok!
Testvéreim, vigyázzatok, gyilkos les reátok:
Szemközt támad ránk az egyik, orvul jön a másik,
mohó foguk szlovák földre, életünkre vásik.

Arról alul kerekedik egy fekete felhő,
a Dunáról sötét szárnyon gyászos üzenet jő:
jajjal riad a sík róna, jajszó kél a szívben -
nem gondolsz ránk, elfeledtél magasságos Isten?
Egyik megcsal, öl a másik - ördögi hatalmak!
A harmadik gyalázkodik, minket mond bitangnak.

Szólalj meg hát kakukkmadár, friss tavaszi dalod
éltet hozzon népeinknek, erőt, akaratot!
Harcra drága testvéreink, a föld minden táján,
megátkozzuk a nevetek, ha megbújtok gyáván!
Fogjunk össze, a szabadság most diadalra vár!
Nóta harsan, lelkesítő - szól a kakukkmadár!



Uploaded byRépás Norbert
PublisherKozmosz Könyvek (Budapest)
Source of the quotationCseresznyevirágok balladája, Szlovák költők antológiája
Bookpage (from–to)85-86
Publication date

minimap