Nábrežie Dunaja 12. mája 2015 (Slovak)
sedením sa privádzam do bodu varu stadiaľ sa vydávam na ďalekú cestu letím ako nepohnutý šíp až v závere básne pridám meno jedného z priekopníkov mod. slov. poézie jediným švihom dodám básni na presvedčivosti zaradím sa do rýchlejšieho pruhu a rozkrútim kolesá a možno zamotám niekoľko hláv a možno nastolím otázku o autorsky motivovanom a nemotivovanom v básni venované Jánovi Smrekovi autorovi aj takýchto veršov: Raz pôjdem ja, syn severa, navštíviť južné more, zakotviť v kokosovej hore, žiť z banánov…[1]
[1] ...i z lásky žien..., Ján Smrek, úryvok z básne Tahiti, zdroj: Básnické dielo, Ján Smrek, strana 40-41, Kalligram a Ústav slovenskej literatúry SAV, Bratislava, 2014
Uploaded by | Répás Norbert |
Publisher | Vydalo občianske združenie Literis, Bratislava 2016, ISBN (brožovaná) 978–80–971502–4–2 |
Source of the quotation | Intenzívne využitie majetku |
Bookpage (from–to) | 36-36 |
Publication date | 2016 |
|
Duna rakpart 2015. május 12. (Hungarian)
ücsörgéssel forráspontig jutok onnan hosszú útnak indulok mozdulatlan nyílként repülök csupán a vers végén csatolom a szlovák költészet egyik úttörőjének nevét a versnek egy csapással meggyőző erőt adva gyorsabb sávba sorolok és felpörgetem a kerekeket és meglehet összekuszálok néhány fejet és talán felvetek egy kérdést a szerzői indíttatású és motiválatlan versről melyet Ján Smreknek a következő sorok szerzőjének ajánlok: Egyszer majd északnak fia a déli tengerhez megyén, horgonyt vetek a kókusszal dús hegyen, banánt...[1]
[1] ...és asszonyi szerelmet habzsolok,... Ján Smrek, Tahiti c. versének kezdő sorai. Vozári Dezső fordítása. forrás: Ján Smrek, Válogatott versek, 25-26. oldal, Európa Könyvkiadó (Budapest), 1976
|