This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Jesenský, Janko: A költészethez (Poézii in Hungarian)

Portre of Jesenský, Janko

Poézii (Slovak)

Moriturus te salutat


Umierajúci pozdravuje ťa
s výčitkou trpkou na skrivenej perne,
že hoc sa ľúbia, hoc si slúžia verne,
tie srdcia pánboh tuho nesplieta.

Ja poberám sa na ďalekú púť.
Ty pre ten chodník medzi nami dvoma
už neprichádzaš požehnať ma rtoma
a, jak bývalo, šepnúť: Mojím buď!

Minulé svetlá nepozažíhaj,
že sa už viacej na ne nezahľadím:
vzduch, miesto tvojej drahej hlavy, hladím,
povetriu šepcem: Zbohom sa mi maj!
Tu leto. Vyjdi nové na kvieťa.
Umierajúci pozdravuje ťa.



Uploaded byRépás Norbert
PublisherZlatý fond denníka SME / zlatyfond.sme.sk
Source of the quotationDielo digitalizoval(i) Miroslava Oravcová, Michal Garaj, Viera Studeničová, Zdenko Podobný, Daniela Kubíková, Nina Dvorská, Silvia Harcsová, Ina Chalupková, Michaela Dofková, Andrea Kvasnicová. / CCA-NonCommercial-NoDerivs 2.5 License

A költészethez (Hungarian)

Moriturus te salutat


A halni készülő int már neked,
fanyar szemrehányás lebiggyedt ajkamon,
mert bár szolgállak és szeretlek is nagyon,
isten se köti hozzám szívedet.

Hosszú útra készülök íme én.
Az ösvény elválaszt kettőnket, és te
nem jössz, hogy ajkad áldana, igézne
és elsuttogná, mint rég: Légy enyém!

A húnyt fényeket újra ki ne gyújtsd,
nem nézem őket többé én se, én se:
fejed helyett simogatok a légbe,
s a szélbe suttogom: Isten veled!
Itt a nyár, virágok közt a helyed.
A halni készülő int már neked.



Uploaded byRépás Norbert
PublisherKozmosz Könyvek (Budapest)
Source of the quotationCseresznyevirágok balladája, Szlovák költők antológiája
Bookpage (from–to)113-114
Publication date

minimap