This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Norwid, Cyprian Kamil: Co jsi Athénám proved, Sokrate (Coś ty Atenom zrobił, Sokratesie... in Czech)

Portre of Norwid, Cyprian Kamil

Coś ty Atenom zrobił, Sokratesie... (Polish)

Coś ty Atenom zrobił, Sokratesie,
Że ci ze złota statuę lud niesie,
Otruwszy pierwej?...

Coś ty Italii zrobił, Alighieri,
Że ci dwa groby stawi lud nieszczery,
Wygnawszy pierwej?...

Coś ty, Kolumbie, zrobił Europie,
Że ci trzy groby we trzech miejscach kopie,
Okuwszy pierwej?...

Coś ty uczynił swoim, Camoensie,
Że po raz  drugi grób twój grabarz trzęsie,
Zgłodziwszy pierwej?...

Coś ty, Kościuszko, zawinił na świecie,
Że dwa cię głazy we dwu stronach gniecie
Bez miejsca pierwej?..

Coś ty uczynił światu, Napolionie,
Że cię w dwa groby zamknięto po zgonie,
Zamknąwszy pierwej?...

Coś ty uczynił ludziom, Mickiewiczu?


Co jsi Athénám proved, Sokrate (Czech)

Co jsi Athénám proved, Sokrate,
že lid ti nese sochu ve zlatě,
ač otrávil tě dřív?...

Co, Dante, provedl jsi Itálii,
že dva hroby ti potom postavili,
ač vyhnali tě dřív?

Co jsi, Kolumbe, proved Evropě,
že na třech místech hrob ti vykope,
ač spoutala tě dřív?

Cos, Camoensi, rodným učinil,
že podruhé rýč ve tvém hrobě ryl,
ač hladověls tam dřív?

Čím, Košciuszko, provinil ses ještě,
že dva náhrobky tlačí tě v dvou městech,
ač žádný neměla dřív?

Co učinil jsi, Bonaparte, glóbu,
že po smrti tě dali do dvou hrobů,
ač pohřbili tě dřív?

Co, Mickiewicze, tys lidem udělal?

 



Source of the quotationNorwid, Cyprian Kamil: Chopinův klavír, Odeon, Praha, 1983

minimap