Złodziejka snów (Polish)
Milczałam, uśmiechałam się i nigdy o nic nie prosiłam. Nie spodziewałeś się, że zabiorę sama, bez pozwolenia. Byłam za blisko, a wszystko było na wyciagnięcie ręki. Jak złodziejka ukradłam twoje spojrzenia i samotność. Myśli zawiązałam w liczne supełki, powstała gęsta sieć, Utkałam z marzeń łagodny zarys kobiecej postaci. W oczach rozpaliłam iskierki namiętności, zapłonął ogień. Otuliłam nas słodkim zapachem kwiatów we włosach I poszybowaliśmy w kierunku wielu, odległych nocy. Jesteś z Marsa, ja z Wenus. Dalekie planety to jasne punkty na niebie pełnym czułości. Nasze słowa i dłonie przyciągają się z siłą grawitacji życia. Uploaded by | Répás Norbert |
Source of the quotation | http://www.augurpress.com |
Publication date | 2015 |
|
Thief of Dreams (English)
I was silent, smiling, undemanding. You did not expect that I would take without consent. I was too close, and everything was within the reach of my hand.
Like a thief, I stole your glances and loneliness. Your thoughts, I tied in a myriad of knots, creating a dense net, And from dreams, I wove a gentle curve of a woman’s figure.
I stoked the spark of passion in your eyes, and a fire erupted. I wrapped us in a sweet scent of flowers in my hair And we glided towards many, distant nights.
Day has no right to enter the precipitous depth. It is a place, in which the contours of black shadows fall asleep. Only at the bottom of the abyss, can dreams and starlight be seen.
You are from Mars, I am from Venus. Far planets are the bright points on a firmament of tenderness. Our words and hands attracts to the force of gravity of life.
Uploaded by | Répás Norbert |
Source of the quotation | http://www.augurpress.com |
Publication date | 2015 |
|