This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Petőfi Sándor: Blue woodlands of the past (Mögöttem a múlt in English)

Portre of Petőfi Sándor
Portre of Kery, Leslie A.

Back to the translator

Mögöttem a múlt (Hungarian)

Mögöttem a múlt szép kék erdősége,
Előttem a jövő szép zöld vetése;
Az mindig messze, és mégsem hagy el,
Ezt el nem érem, bár mindig közel.
Ekkép vándorlok az országuton,
Mely puszta, vadon.
Vándorlok csüggedetten
Az örökké tartó jelenben.



Uploaded byFehér Illés
Source of the quotationhttp://petofisandor.blogspot.com

Blue woodlands of the past (English)

Blue woodlands of the past, they spread behind,
In front are future's sowings, green, aligned.
One's far, yet will our bond not sever,
The other's out of reach for ever.
Like this I wander ways and press
On in the barren wilderness,
And crest-fallen, roam the bare
Present, which is forever there.



Uploaded byFehér Illés
Source of the quotationLeslie A. Kery

minimap