Ki viszi át a Szerelmet (Hungarian)
Létem ha végleg lemerűlt, ki imád tücsök-hegedűt? Lángot ki lehel deres ágra? Ki feszül föl a szivárványra? Lágy hantú mezővé a szikla- csípőket ki öleli sírva? Ki becéz falban megeredt hajakat, verőereket? S dúlt hiteknek kicsoda állít káromkodásból katedrálist? Létem ha végleg lemerűlt, ki rettenti a keselyűt! S ki viszi át fogában tartva a Szerelmet a túlsó partra!
© Nagy László jogutóda Publisher | Holnap Kiadó |
Source of the quotation | Versek és versfordítások 1-3. |
 |
|
Kto przeniesie miłość? (Polish)
Gdy los mój spełni się u wód, kto będzie świerszczom skrzypce wiódł? Kto dmuchnie płomień w szron gałęzi? I kto na tęczy się rozpręży? Kto płacząc biodra skał uściśnie, aż w nich się poczną trawy wszystkie? Kto będżie pięścił, pieszcząc śnił w kamieniu włosy, źródła żył? Kto wiarom -- popiół na popiele – buduje kościół przy kościele? Gdy los mój spełni się u wód, kto przegnać sępa będzie mógł? I kto, co w zębach jak grosz tkwiła, na tamten brzeg przeniesie Miłość?
Publisher | Państowowy Instytut Wydawniczy, Warsawa |
Source of the quotation | Antologia poezji węgierskiej |
|