Érthetetlen kép (Hungarian)
Hol láttam már e tájat kopár földjével vak csillagaival a felhők mögött? Egy lepke szárnyain remeg az egész s mégis oly biztosan a helyén van minden. Túl a nádon cigány emelgeti horgát s amíg vad kölykei után sír a szél ezüst tutaj a hold és úszik, úszik holtan úszik a tó fekete tükörén. Uploaded by | Fehér Illés |
Source of the quotation | http://dia.jadox.pim.hu |
|
Baffling picture (English)
Where did I see this region before with its bleak earth its blind stars at the back of the clouds? It all shakes and shimmers on butterfly-wings and yet everything is so surely in its place. Beyond the reed a Gypsy keeps playing his hook and while the wind cries for its wild brood the moon is a silver raft and drifts, drifts dead it drifts on the black mirror of the lake.
Uploaded by | Fehér Illés |
Source of the quotation | http://musessquare.blogspot.com |
|