József Attila: Grief (A bánat in English)
A bánat (Hungarian)A bánat szürke, néma postás, Sovány az arca, szeme kék, Keskeny válláról táska lóg le, Köntöse ócska, meg setét.
Mellében olcsó tik-tak lüktet, Az utcán félénken suhan, Odasímul a házfalakhoz És eltűnik a kapuban.
Aztán kopogtat. Levelet hoz.
1922. okt.
|
Grief (English)Grief is a grey, silent postman, His face is thin with blue eyes, A bag hangs from his narrow shoulder, His garment’s shabby and dark.
In his breast cheap tick-tack throbs, He shyly sleeks in the streets, Snuggles up to the walls of houses And in the front-door disappears.
Then he knocks. He’s brought a letter.
|