Űrlap (Hungarian)
Felnőttem, ugye. Vagyis írjuk csak át a káderlapot. Túl sok csavargás volt árvasággal egybekötve és kevés volt az egy főre eső otthon. Ezt átírjuk. Igenis itthon vagyok. Teremtek tájat magamnak. Szavakból természetesen. Jó tartós szavakból. Lehet negyvenkettes is, csak bakancs legyen. Bakancs nélkül nem lehet nekivágni a háborúnak. Ami elmúlt persze. A télikabát is fontos ebben a tájban. Biztonságos, mint egy gyermekkor. Ami nem volt. Hosszabb is lehet. Majd felhajtjuk. Kinövi az ember, mire a végére ér. A versnek természetesen. A többit törölni. Tessék törölni. A lényeg maradhat. Diktálom: Születtem, mint más. A felelősséget vállalom. Közép-európai számítás szerint. Kérem a másolatot. Uploaded by | CZIRE Szabolcs |
Publisher | Kriterion Könyvkiadó Kolozsvár |
Source of the quotation | Az idő körei |
Bookpage (from–to) | 202 |
Publication date | 2010 |
 |
|
File (English)
I’ve grown up, haven’t I? So let’s rewrite
the record. Far too much vagrance
there were, interlaced with orphancy,
and too little home per capita.
We rewrite this. I am at home indeed.
I create landscape for myself. From words
of course. Good durable words.
Could be forty-two, but boots
are needed. Without a boot one cannot
go to war. That already passed,
of course. The winter coat matters, too
in this landscape. It’s safe as
a childhood. That never was.
Could be longer. We will
hem it up. One outgrows it, until
reaches the end. The poem, of course.
Annul the rest. Please annul.
The core can stay. I dictate:
I was born, just as others. I assume
the responsibility. By Central-European
calculation.
I request the copy.
|