Itthon (Hungarian)
Mint a madár a fészkére, Szomju vándor hűvös érre, Mint a gyermek anyaölbe: Vágyom én e nyájas körbe.
Itt, enyelgő kis családom Közt, van az én jó világom; Künn borong bár a magasban: Itt örökké csillagos van.
Csillogó szem, mosolygó ajk: Ez az amit szívem óhajt, S küszöbömet átallépve, Ez derűl itt én elémbe.
Szívem ifjul, gyermekké lesz: Kis örömet nagynak érez, Körülem is ártatlan kedv Játszi pillangója repked.
És felejtem egyelőre Gondjaimat a jövőre: Mi nehéz súly függ e vállon, Nehogy kedvök búra váljon.
Gyermek-szívvel, öntudatlan Nyugszom meg e gondolatban: Hogy övéit el nem hagyja, Ki mindnyájunk édesatyja.
|
Doma (Slovak)
Jak na hniezdo vták, v skrýš milú, pútnik k žriedlu o posilu, ako dieťa na klin matky: žiadam sa ja v kruh ten zpiatky.
Tu, stred ľúbej rodinky, tu môj je svet, ten zpod blankytu; von hoc výšou mračien roje: tu večite hviezdnato je.
Očí jas, smev úst sťa ruží: toť, po čom mi srdce túži, a prekročiac prah s ciest žitia, tu aj zavše v stret mi svitá.
Srdce zmladne deckom vo mne: každej radôstky si spomnie, i koľ mojej zbrnká hlavy zlatej vôle motýľ hravý.
A zabudnem na bied súcnosť, na starosti o budúcnosť, koľké bremä tlačí tuť tyl: aby som ich nezarmútil.
S detskou mysľou uspokojím v tej sa viere jaks’: že svojim spomôž’, keď im pomôcť treba, ten náš všetkých otec z neba.
Uploaded by | Répás Norbert |
Publisher | Matica slovenská a Kníhtlačiarsky Účastinársky Spolok, Turčiansky Sv. Martin |
Source of the quotation | Sobrané spisy básnické, sväzok XV., preklady maďarských básnikov |
Bookpage (from–to) | 85-86 |
Publication date | 1931 |
|
|