A rab gólya (Hungarian)
Árva gólya áll magában Egy teleknek a lábjában, Felrepűlne, messze szállna, Messze messze, Tengerekre, Csakhogy el van metszve szárnya.
Tűnődik, féllábon állván, El-elúnja egyik lábán, Váltogatja, cserélgeti, Abban áll a Múlatsága, Ha beléun, újrakezdi.
Szárnya mellé dugta orrát, Messze nézne, de ha nem lát! Négy kerités, négy magas fal: Jaj, mi haszna! Bár akarna, Kőfalon nem látni átal.
Még az égre fölnézhetne, Arra sincsen semmi kedve: Szabad gólyák szállnak ottan Jobb hazába; De hiába! Ott maradt ő, elhagyottan.
Várja, várja, mindig várja, Hogy kinő majd csonka szárnya S felrepűl a magas égig, Hol a pálya Nincs elzárva S a szabadság honja kéklik.
Őszi képet ölt a határ, Nincsen rajta gólyamadár, Egy van már csak: ő, az árva, Mint az a rab, Ki nem szabad, Keskeny ketrecébe zárva.
Még a darvak hátra vannak, Mennek ők is, most akarnak: Nem nézi, csak hallja őket, Mert tudja jól, Ott fenn mi szól, Ismeri a költözőket.
Megkisérté egyszer-kétszer: Nem bírná-e szárnya még fel; Hej, dehogynem bírná szárnya, Csak ne volna Hosszu tolla Oly kegyetlen megkuszálva!
Árva madár, gólya madár, Sohse nő ki tollad, ne várd, Soha többé, fagyos télig; Mert, ha épen Nő is szépen: Rossz emberek elmetélik! Uploaded by | Répás Norbert |
Source of the quotation | magyar-irodalom.elte.hu |
|
|
Lapený bocian (Slovak)
Osamelý bocian stojí vzad pozemku; vzletel, hoj, i vesloval by odhodlane po obzore, v dial, za more: však má kriela obstrihané.
Dumie, dliac na jednej nohe, zunuje vše v tej polohe, prestupuje poriadočne: to mu denným zabavením, zunoval ho, znova počne.
Zobák skryl za jedno z krýdel, patril v diaľ by, keby videl! Štyri ploty, steny — beda! ba to ich ciel: čo by i chcel, zrutný múr mu prezrieť nedá.
Ešte nebo k prehliadnutí — ani k tomu nemá chuti: voľná brat tam tiahne vencom v lepšiu vlasť; i darmo, v strasti tu on zbudne, opustencom.
Čaká, čaká, že mu kriela kusé vzrastú, i jak strela vyšvihne sa po nebesá, dráh kde klada nezakladá a svobody blankyt pne sa.
Vidiek smraští jesene deň, niet bocianov, iba jeden: on tu, chudák, ztrativ percia, — nevoľný jak rab, kýs biják, zatvorený do koterca.
Žerávi sú ešte nazad, idú tiež, zrieť ich sa schádzať: nepozerá, len ich čuje, bo poznáva, čia hor’ vrava, vie, kto sa tam presťahuje.
Zkúsi raz-dva krýdla: či by nezdvihly ho; bez pochyby, hoj, zmohly by, len by brká ich neboli tak v svevoli pokmásali do kostrka!
Neborúku, bocian-vtáku, nože never v pier vzrast, nie ver’, sfučal sever zimy známy; ak pribúda ich, zlí ľudia odžižlú mlaď nožnicami.
Uploaded by | Répás Norbert |
Publisher | Matica slovenská a Kníhtlačiarsky Účastinársky Spolok, Turčiansky Sv. Martin |
Source of the quotation | Sobrané spisy básnické, sväzok XV., preklady maďarských básnikov |
Bookpage (from–to) | 88-89 |
Publication date | 1931 |
|
|