This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Ady Endre: The fate of the hungarian tree (Magyar fa sorsa in English)

Portre of Ady Endre
Portre of Bernard Adams

Back to the translator

Magyar fa sorsa (Hungarian)

Lelkemben a magyar fa

Lombjai esnek, hullnak:

Lombosan, virágosan,

Így kell, hogy elpusztuljak.

 

Hejh-hajh, Szilvániából,

Erdők helyéről jöttem:

Lomboztam ima helyett

S keveset könyörögtem.

 

Ontottam a virágot,

Virultam jóban-rosszban:

Mások gyümölcsösödtek,

Én mindig virágoztam.

 

Öreg vagyok s pogányul

Imát még most se mondok:

Hulljatok csak halálig

Magyar virágok s lombok.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://mek.niif.hu

The fate of the hungarian tree (English)

In my soul the branches fall,

Drop from the Hungarian tree;

So it is that I must die,

Blossoming and in full leaf.

 

Transylvania I left,

Land of forests, all carefree;

Put out branches 'stead of prayers,

Worshipped insufficiently.

 

Cultivating here my flowers

I've been constantly in bloom,

Blossoming through good and ill;

Others bear and ripen fruit.

 

Older now and pagan still

Not a single prayer from me;

You will fall till your tree dies,

Branches and flowers of Hungary.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://colecizj.easyvserver.com

minimap