This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Vrchlický, Jaroslav: Álomtalan éjjelen (V bezsenné noci in Hungarian)

Portre of Vrchlický, Jaroslav

V bezsenné noci (Czech)

To známá je rada přec: Na jednu mysliti věc,
     když nelze v noci spáti;
na jeden patřiti bod, na strop nebo pelesti hrot
     a do sta počítati.

Jak dítě dělám to zas, však líně vleče se čas
     a nechce v cval se dáti;
v bod jeden upřen je zrak. – V můj život, ztracený tak,
     mír juž se nenavrátí.

Zas do sta počítám též, stá zrada, stý klam, stá lež,
     nic platno, nelze spáti...
A zítra, den fádní zas, táž zrada, táž faleš v týž čas,
     ó ty se jistě vrátí!



Uploaded byEfraim Israel
PublisherELTE Szláv Filológia Tanszék
Source of the quotationCseh költők antológiája
Bookpage (from–to)414
Publication date

Álomtalan éjjelen (Hungarian)

Az ismert jótanács az: hogy sehova ne pillants,
     ha nem tudsz elaludni,
egy pontot nézz sokáig, és számolj közbe százig.
     A sors most újrakezdi,

akár gyerekkoromba, az idő lába lomha,
     nem vágtat, mint az álom
velem. Hiába nézem – nyugalmam el nem érem,
     magamat nem találom.

Bár százig eljutok még, száz bűn és száz szemétség,
     hiába számolom ki…
A holnap épp ilyen lesz, száz árulás, száz tetves
     baj készül visszafogni!



Uploaded byEfraim Israel
PublisherELTE Szláv Filológia Tanszék
Source of the quotationCseh költők antológiája
Bookpage (from–to)415
Publication date

minimap