This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Seifert, Jaroslav: Poražený anděl

Portre of Seifert, Jaroslav

Poražený anděl (Czech)

Již dříve jsem ho vídal,
ted'jsem se rozpomněl,
nad hrobem mlčky hlídal bzučení starých včel.
Vítr ho srazil včera
dloubnutím do žeber,
mrtvá helikoptera
v tříšti svých vlastních per.
Pták divokého chmýří
přilét jak z dávných dob.
Byli jsme tu jen čtyři,
pták, anděl, já a hrob.

 



Strącony anioł (Polish)

Już mi się widzieć go zdarzyło,
szew mroku się w pamięci spruł:
w milczeniu stał nad tą mogiłą
i strzegł brzęczenia starych pszczół.

Teraz wichury dmą okropne
Wczoraj wiatr wskoczył tu przez mur
i dziabnął. Martwy helikopter
leży w odłamkach własnych piór.

Przyleciał ptak o dzikim puchu,
co miał z pradawnych epok dziób,
i czterech trwało nas w bezruchu,
ten anioł, ptak i ja, i grób.




minimap