Máj (5.), Intermezzo II. (Czech)
Stojí hory proti sobě, z jedné k druhé mrak přepnutý je, co temný strop klenutý, jednu k druhé pevně víže. Ouvalem tím v pozdní době ticho, temno jako v hrobě. Za horami, kde pod mrakem ve vzdálí se rozstupují - v temné dálce, něco níže kolmé skály k sobě blíže než hory se sestupují, tak že siným pod oblakem skály ouzkou bránu tvoří. Za tou v dálce pode mrakem temnorudý požár hoří, dlouhý pruh v plamenné záři západní rozvinut stranou, po jehožto rudé tváři noční ptactvo kola vedší, jako by plamennou branou nyní v dálku zalétalo. Hasnul požár - bledší - bledší, až se šírošíré nebe noční rosou rozplakalo, rozsmutnivši zem i sebe.
V hlubokém ouvalu klínu, ve stověkých dubů stínu, sbor u velkém kole sedí. Zahalení v pláště bílé jsou to druzi noční chvíle. Každý před se v zemi hledí beze slova, bez pohnutí, jak by kvapnou hrůzou jmutí v sochy byli proměnění. Večerních co krajin pění. tichý šepot – tiché lkání – nepohnutým kolem plynul, tichý šepot bez přestání: „Vůdce zhynul! – vůdce zhynul!“ –
V kotouči jak vítr skučí, nepohnutým kolem zvučí: „Vůdce zhynul! – vůdce zhynul!“ –
Jako listů šepotání pode skálou při ozvěně, znělo kolem bez přestání, jednozvučně, neproměnně: „Vůdce zhynul! – vůdce zhynul!“ –
Zachvěly se lesy dalné, ozvaly se nářky valné: „Pán náš zhynul! – zhynul!! – zhynul!!!“ Uploaded by | Efraim Israel |
Source of the quotation | http://www.lupomesky.cz/maj/ |
|
Május (5.), II. Intermezzo (Hungarian)
Büszke bércek barna körben, Hegytől hegyig felleg feszül Széles, sötét mennyezetül, Rajtuk nyugvó boltozatul. Völgyszerte, lent, éjidőben, Csend, setét, mint sírgödörben. Ott, ahol a nagy hegyeknek Völgye tátong felleg alatt – Messzi éjben, mélyen alul, Két nagy szikla összeborul, Mindkettő a völgybe szakad, S ahol hál a szürke felleg, Magas, szoros kaput épít. Kapu mögött, felleg alatt, Bíbor tűznek lángja fénylik. Hosszú csík csóvál a tűzből Nyugatra ezernyi szikrát, Széles ívet égre tűz föl, Rajta éji vészmadárhad Mint tüzes kapun süvít át, S eltűnik a messzeségben. Hamvad a tűz – sápad, sápad, S most a széles, éji égbolt Harmatot hintett a légben, Lent a földön könnye szétfolyt.
Lennsötétlő völgy ölében, Évszázados tölgy tövében, Néma csapat ül nagy körbe', Vállukon fehér palástjok – Éji órán néma társak. Mereven néz mind a földre, Szó-szakadtan, hang-akadtan, Megdermedve, mozdulatlan, Mintha volna önnön szobra. Mintha éji táj dalolna, Halk suttogás zokog halkan – Mozdulatlan körből sóhajt Halk suttogás, szakadatlan: "A vezér meghalt! – A vezér meghalt!"
Mint ha örvénylő vihar nyög, Dermedt körből zengő hang jött: "A vezér meghalt! – A vezér meghalt!"
Mint ha lombok zúgnak karban Visszhangvivő völgykatlanban, Zúgott körben, szakadatlan, Nem múlóan, változatlan: "A vezér meghalt! – meghalt!! – meghalt!!!"
A mély erdők megremegtek, Hangos jajszó zúgva zengett: "Urunk meghalt! – meghalt!! – meghalt!!!"
Uploaded by | Efraim Israel |
Publisher | Kalligram |
Source of the quotation | Holtak gondolata |
Bookpage (from–to) | 63-65 |
Publication date | 2000 |
|