This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Hrubín, František: Nacht mit Verlaine (Noc s Verlainem (Nesmírný krásný život) in German)

Portre of Hrubín, František

Noc s Verlainem (Nesmírný krásný život) (Czech)

Za únorové noci bez konce
ječivé bičování sirén.
Dech měst se zlomil.
Ve sklepích nesly hloučky hlemýždí
své prázdné domy.
Tma, jenom tma.

V mém náletovém zavazadle
několik básní z Verlaina.
Čekals, že zhaslé světlo ještě zhasne.
Tak zhoustlo ticho po tom vytí,
že mezi stránkami se vzňal
bělostný měsíc z jedné básně –
bělostný měsíc,
bratr lun.

Studeným jasem otřel čelo mé,
prošel zdí jako hustou mlhou
a stoupal pustým schodištěm,
až chvění listnatého háje
odělo vylidněný dům.

Tu vyloupl se ze svraskalých střech:
bělostný měsíc.
A jeho jas
rozlil se v lesích,
rozlil se v nás.

Dunění v dálce. Zatímco se domy
na prach rozpadaly,
stoupal a zvedal klenutí
slavičí katedrály,
bělostný měsíc Verlainův,
vysoko, svobodný a tichý –

navěky mír. 



Nacht mit Verlaine (German)

In der Februarnacht ohne Ende
peitschendes Schrilln der Sirenen.
Der Atem der Städte zerbrach.
In Kellern zu Haufen vergraben
das leere Schneckengemach.
Finsternisfinster.

In meinem Luftschutzgepäck
einige Verse Verlaine.
Wartend aufs Löschen erloschenen Lichts,
Derart dicht war die Stille nach diesem Heulen,
daß der schneeweiße Mond eines Gedichts
flammend zwischen den Seiten erschien -
ein schneeweißer Mond,
der Mondinnen Bruder.

Mit kalter Helle trocknete er meine Stirn,
durchschritt die Wand wie dichtesten Nebel,
stieg die verödeten Treppen hinauf,
bis das Beben belaubten Haines
das entvölkerte Haus überzog.

Da schälte sich aus den Falten der Dächer:
der schneeweiße Mond.
Und auf der Stelle
ergoß sich in Wälder,
in uns seine Helle.

Entferntes Dröhnen. Während die Häuser
Staub wurden so viele Male,
stieg und wölbte die Kuppel
der Nachtigallkathedrale
Verlaines schneeweißer Mond,
hoch, frei und still -

in Ewigkeit Frieden.
  


Source of the quotation1978, Berlin: Volk und Welt

minimap