Vivace ma non soltanto cosi (Szlovák)
Bosou nohou skáčeš z hviezdy na hviezdičku. A zakaždým to cinkne ako bozk krištáľových pohárov.
Tisíc tvojich tvárí sa vytrvalo korčuľuje po zamrznutých jazierkach.
Otváram si ťa husľovým kľúčom a hľadám slák, ktorý by sa ti pružnosťou vyrovnal.
Hlboko v tebe namiesto strún nahmatal som slzu. Feltöltő | Répás Norbert |
Kiadó | Smena, Bratislava / Edícia Mladá tvorba |
Az idézet forrása | Nezaručené správy |
Könyvoldal (tól–ig) | 44-44 |
Megjelenés ideje | 1981 |
 |
|
Vivace Ma Non Soltanto Cosi (Angol)
Barefoot you leap from star to star. And each time there’s a chime like the kiss of crystal glasses.
Thousands of your faces skate with perseverance on frozen ponds.
I open you with a violin’s clef and seek the bow whose elasticity can equal you.
Deep in you instead of strings I’ve touched tears.
Feltöltő | Répás Norbert |
Kiadó | The Penniless Press, United Kingdom |
Az idézet forrása | A Dictionary of Foreign Dreams |
Megjelenés ideje | 2003 |
|