Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Kolenič, Ivan: In diebus illis (In diebus illis Angol nyelven)

Kolenič, Ivan portréja
Sutherland-Smith, James portréja

Vissza a fordító lapjára

In diebus illis (Szlovák)

Uvažovali sme občas o ničote a nekonečne.
Napájali sme myšlienku na myšlienku, šperk na šperk,
Systematicky, podľa vopred určenej metódy.
Mundus senescit, cigaretový dym vytváral
pri každom najjemnejšom nápore vánku
nevyčerpateľné harmonické konštrukcie.
A vtedy to prasklo;
Nejaká šialená ženská na štíhlych vysokých opätkoch,
V čiernych pančuchách, s tvárou nalíčenou
à la POLYMORPH PERVERS –
Ma pozvala na martini s ľadom a citrónom.
Nekonečno je predlžovanie skratek…


KiadóPôvabné hry aristokracie, Slovenský spisovateľ

In diebus illis (Angol)

Sometimes we pondered nothingness and infinity.
We connected thought to thought, gem to gem,
Systematically, according to a pre-determined method.
Mundus senescit, at every whiff of breeze
cigarette smoke shaped
inexhaustible harmonic constructions.
And then it burst;
Some mad woman in slim high heels,
In black stockings, her face made-up
á la POLYMORPH PERVERS -
invited me for a martini with ice and lemon.
Infinity is the prolongation of abbreviations...


Az idézet forrásaOne Hundred Years of Slovak Literature, Vilenica

minimap