Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Štrpka, Ivan: Welten, dazwischen (Medzi svetmi Német nyelven)

Štrpka, Ivan portréja

Medzi svetmi (Szlovák)

Do stopy vpadá vietor, hélium prchá, kroky
blednú. Lesklá srsť chrtov sviští a
vytrvalo svieti. Ten celkom vpredu, takmer
prepadávajúci sa vzduchom plným ľahkej
rannej neviditeľnosti, je jednou nohou
už vlastne v istom zmysle, skoro
s viditeľnom spätý.



FeltöltőRépás Norbert
KiadóDas Wunderhorn; Auflage: 1
Az idézet forrásaLob des Wildtiers im Winter: Gedichte aus der Slowakei (Poesie der Nachbarn)
Könyvoldal (tól–ig)93-93
Megjelenés ideje

Welten, dazwischen (Német)

Wind fällt in die Fährte, Helium pfeift aus. Schritte
werden blasser. Windhunde, ihr Glanzfell, saust,
unablässiges Leuchten. Einer, an der Spitze,
als stürze er schon in diese Luft, ihr dünnes
morgendliches Unsichtbarsein, mit einem Bein,
fast als wäre er, als könnte man sagen, beinahe
ins Sichtbare gekrallt.



FeltöltőRépás Norbert
KiadóDas Wunderhorn; Auflage: 1
Az idézet forrásaLob des Wildtiers im Winter: Gedichte aus der Slowakei (Poesie der Nachbarn)
Könyvoldal (tól–ig)95-95
Megjelenés ideje

minimap