Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Štrpka, Ivan: Nikt. Ostatni autoportret (Nikto. Posledný autoportrét Lengyel nyelven)

Štrpka, Ivan portréja

Nikto. Posledný autoportrét (Szlovák)

Júl preteká. To kruté,
zo všetkých strán priestupné zrkadlo (v ktorom
sa spoznávame, pohybujeme, kráčame,
tkvieme, tlieme) je
náš vlastný svet, vŕšiaci
naše holé skutky, a nie naše obrazy.

Po uši v tom. Vlna
ohlušuje. Modro bez hĺbky. Slnko je
nahá pulzujúca rana.

Ten živý Nikto v zrkadle som ja.

 



KiadóModrý Peter
Az idézet forrásaMajster Mu a ženské hlasy
Könyvoldal (tól–ig)pp. 12
Megjelenés ideje

Nikt. Ostatni autoportret (Lengyel)

Lipiec upływa. To okrutne,
ze wszech stron dostępne zwierciadło (w którym
się rozpoznajemy, poruszamy, kroczymy,
tkwimy, tlimy się) jest
naszym własnym światem, gromadzącym
nasze nagie uczynki, a nie nasze obrazy.

Po uszy w tym: Fala
ogłusza. Błękit bez głębi. Słońce jest
pulsującą raną.

Ten żywy Nikt w zwierciadle to ja.



KiadóModrý Peter i Świat Literacki
Az idézet forrásaPisanie
Könyvoldal (tól–ig)pp. 30
Megjelenés ideje

minimap