Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Ondruš, Ján: W drodze do babci na świniobicie (Cestou k starej mame na zabíjačku Lengyel nyelven)

Ondruš, Ján portréja

Cestou k starej mame na zabíjačku (Szlovák)

Na pútec učesaný, s hviezdičkou na temene,
akoby mi vietor strážny
pesničku fúkal do vlasov.

na ulici som sa odmlčal.
Zo stolčeka, trasľavým
hláskom ako na voze,
ruženec šípok počítate na hladine
vína: premodliť; preliať do kalíška.

Treba sa dotknúť,
aby sme vedeli.

Pridlho zhýbam
hánku pred dverami.

Vtom vystrelila fľaša.
Mäsiar si uťal z rukáva.
Kľúčovou dierkou para hvízdala.

 



KiadóLiterárna nadácia STUDŇA
Az idézet forrásaPrehltanie vlasu

W drodze do babci na świniobicie (Lengyel)

Uczesany z przedziałkiem, z gwiazdką na ciemieniu,
jakby mi wiatr stróż
piosenkę dmuchał do włosów.

Już na ulicy zamilkłem.
Ze stolika, trzęsącym się
głosikiem jak na wozie
różaniec strzałek na powierzchni
wina: przemodlić; przelać do kieliszka.

Trzeba się dotknąć,
żebyśmy wiedzieli.

Zbyt długo zginam
palce przed drzwiami.

Nagle wystrzeliła flaszka.
Rzeźnik uciął sobie z rękawa.
Dziurką od klucza para gwizdała.

 



KiadóFundacja Pobocza
Az idézet forrásaPobocza nr. 4 (18)
Megjelenés ideje

minimap