Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Feldek, Ľubomír: Die Ehe (Manželstvo Német nyelven)

Feldek, Ľubomír portréja

Manželstvo (Szlovák)

1
Dlho som premýšľal nad manželstvom, žena moja.
Dlho som premýšľal nad tým,
prečo Robinson Jeffers nepísal
básne o manželskej láske,
ale o žene túžiacej po žrebcovi,
a prečo musel vyčkať na smrť Uny,
aby mohol zvolať:
- Najdrahšia!

A zrazu mi to pripomína bodku nad i v jeho podpise,
ktorá sa vznáša až nad druhým en,
ako mesiac,
keď je už alebo ešte za obzorom.

2
Áno, mesiac a ľudská šľapaj na ňom,
to je manželstvo.
Manželstvo, ľudské dielo,
raketa, nie celkom pohodlná,
to krásne víťazstvo človeka nad prírodou,
s pomocou ktorej vystupuje až na mesačný povrch
ako Ábelov dym biely Armstrong,
aby tam sopránovo začul,
ako basovo brat čierny Armstrong kvíli,
aby sa pozrel späť
na modrú Kainovu hviezdu,
to krásne víťazstvo prírody nad človekom.


Die Ehe (Német)

1
Lange, mein Weib, sann ich nach über die Ehe
Lange darüber, warum
Robinson Jeffers keine Gedichte
über die eheliche Liebe schrieb
sondern über das Weib, das den Hengst will,
und warum er warten musste auf Unas Tod
um rufen zu können
Teuerste

Das lässt mich an den i-Punkt seiner Unterschrift denken
der bis zum zweiten n reicht
wie der Horizontrand
des steigenden sinkenden Mondes

2
Ja der Mond und die Menschenspur auf ihm
das ist die Ehe
Menschenwerk
eine nicht eben bequeme Rakete
dieser schöne Sieg des Menschen über die Natur
mit deren Hilfe er den Mondstaub betritt
wie Abels Rauch der weiße Armstrong
um dort im Sopran zu hören
wie im Bass der schwarze Armstrongbruder klagt
auf dass er zurückblickt
auf den blauen Kainsstern
dieser schöne Sieg der Natur über den Menschen



minimap